[ilds] lively english

Denise Tart & David Green dtart at bigpond.net.au
Mon Jan 31 22:47:41 PST 2011

I lived in Norht America for 4,5 years, and often
> people would say to me "you must come to dinner
> one night", but it was not until a week before I
> left that we were really invited to dinner on
> "Saturday night". I also lived in London for 1,5 years and had a
> wonderful time with the english that I met....
> especially the girls....

Touché marc.  When I was living in England in the late '90s, a business 
friend of mine from Australia came to see me in Yorkshire, fresh from 
meetings and so on in the USA and he said, tellingly, "I absolutely reek of 
calvinism". we repaired immediately to the pub to cure him of this and he 
told how he had ordered a bottle of wine with lunch at one 'meeting' and his 
north American counterparts assumed a posture of moral shock and 

The English are big drinkers and randy souls, always have been - once you 
get by their native reserve they can be the robust Saxons of old

Perhaps the English Death is less cultural and more literary than we think. 
Larry ranted against the British literary scene in 1930s because he saw it 
as mundane, proletarian even. English Death may refer to the death of decent 
English Lit is his eyes - Douglas, Wilde others...silver age prose... and 
because they did not buy the budding writers style at the time.

Go to the Character of Gideon in 'Marine Venus' for an affectionate study of 
the English Character; sometimes crusty, hostile and reserved on the outside 
but warm and fuzzy and sentimental on the inside. Durrell often paints very 
positive pictures of Englishmen. His fleeing England was probably more about 
a sense of personal failure, rejection or lack of exchange rate equity. For 
all his love of the Med. Larry spent his life amongst English people but 
preferred cheap wine and cigarettes.

David Whitewine
From: "Marc Piel" <marcpiel at interdesign.fr>
Sent: Tuesday, February 01, 2011 3:55 AM
To: <ilds at lists.uvic.ca>
Subject: Re: [ilds] dark labyrinth

> Bruce,
> Why perpetrate this Myth?
> British often put on the "outside architecture"
> that you describe, but inside it is very different.
> >
> I also lived in London for 1,5 years and had a
> wonderful time with the english that I met....
> especially the girls....
> B.R.
> Marc
> Le 31/01/11 16:55, Bruce Redwine a écrit :
>> Meta,
>> I take "Draught" to mean air, i.e., a "current of /cold/ air." English
>> buildings, particularly houses and flats, are not well designed, so they
>> let in the cold easily. How does this transfer to English character?
>> Well, Durrell is being cute, I think, being funny. In the context of
>> "the English death," however, Durrell may mean that his fellow
>> countrymen are inherently "cold," i.e., emotionally frigid and
>> unresponsive, sexually repressed, probably, unlike the warm-blooded
>> people of the Mediterranean, who express their feelings readily and
>> openly, especially in the sexual sense. That's my guess.
>> Bruce
>> On Jan 31, 2011, at 6:50 AM, Meta Cerar wrote:
>>> Hello, everyone,
>>> My sincerest thanks to everyone who responded to my post about the
>>> Dark Labyrinth and supplied me with lots of useful articles. I haven't
>>> had time to read them yet as I'm just finishing the translation
>>> revision. Although I have gone through the text a couple of times, I'm
>>> still at a loss with a few sentences. Perhaps you can help me with
>>> suggestions.
>>> There is a sentence in the chapter /Portraits/ where Campion is
>>> complaining about The English not being able to appreciate artists. I
>>> quote:
>>> *English architecture, like the English character, is founded on the
>>> Draught.*
>>> I compared three translations of D.L. – French, Italian and German –
>>> and they're all different. The French translate Draught as dessin
>>> (drawing), Italians as rigidity, Germans as Zug (stroke?
>>> Draughtiness?). My friend, himself an English writer, suggests »hard
>>> work« or perhaps »draught as current of air«. How can nation's
>>> character be founded on drawing, hard work, draughtiness …?
>>> I'm a bit desperate about this one, so I could use a few suggestions.
>>> It's interesting to read translations of the same book into different
>>> languages – worth a comparative study, really. Sometimes it's hard to
>>> believe it's the same book.
>>> Thank you and all best,
>>> Meta Cerar
>>> _______________________________________________
>>> ILDS mailing list
>>> ILDS at lists.uvic.ca <mailto:ILDS at lists.uvic.ca>
>>> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds
>> _______________________________________________
>> ILDS mailing list
>> ILDS at lists.uvic.ca
>> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds
> _______________________________________________
> ILDS mailing list
> ILDS at lists.uvic.ca
> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds 

More information about the ILDS mailing list