[ilds] Fox Macabre Totentanz

Bruce Redwine bredwine1968 at earthlink.net
Tue Jan 19 11:38:59 PST 2010

Mountolive in Alexandria Quartet (Faber, 1968), p. 454.  The lyrics are apparently from the cabaret scene in Berlin during the 1920s.  Think of Marlene Dietrich singing this.

Berlin, dein Tanzer is der Tod!
Berlin, du wuhlst mit Lust im Kot!
Halt ein! lass sein! und denk ein bischen nach:
Du tanzt dir doch vom Leibe nicht die Schmach.
denn du boxt, und du jazzt, und du foxt auf dem Pulverfass!

No response from our German friends, so I'll give it a go.  My German is very poor, so here's a very free translation.

Berlin, your partner in dance is death!
Berlin, you dig eagerly in dirt/shit!
Stop!  Lay off!  Reflect a little!
You're still dancing sensuously, not shamefully.
For you're boxing, you're jazzing around, you're fox-trotting on a powder-keg.

Misspellings in the German:  Tanzer should be Tänzer; wuhlst, wühlst?


On Jan 18, 2010, at 3:15 PM, William Apt wrote:

> Page 82, Penguin ed.:  Montolive:  Can anyone tell me what the lines in German say?  Online translation sites are inconsistent in their results.
> Thanks!
> Hotmail: Trusted email with powerful SPAM protection. Sign up now. _______________________________________________
> ILDS mailing list
> ILDS at lists.uvic.ca
> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20100119/0beee918/attachment.html 

More information about the ILDS mailing list