[ilds] John Press on Durrell's poem
Bruce Redwine
bredwine1968 at earthlink.net
Wed Sep 19 12:14:22 PDT 2007
Bill, no argument here. It takes a long time to make sense of some poems, and Durrell's are often a hard nut to crack. "Puzzled out" is a good way to put it. I think LD writes in a personal code, which is not readily accessible, so anyone not familiar with his life and work will run into problems, perhaps as J. Press did. I would not expect "puzzled out" to yield clarity, however.
Bruce
-----Original Message-----
>From: william godshalk <godshawl at email.uc.edu>
>Sent: Sep 19, 2007 11:31 AM
>To: Bruce Redwine <bredwine1968 at earthlink.net>, ilds at lists.uvic.ca
>Subject: John Press on Durrell's poem
>
>Charlie cites John Press:
>
>Press, pp. 178-179, comments briefly on our poem. First Press
>comments on Eliot's use of imagery "to evoke the desired mood in
>their readers. A comparatively simple example of the way a poet
>flicks from one image to another occurs in Lawrence Durrell's
>'Journal in Paris.' . . . We are clearly not meant to dwell on any
>one of these feverish images, whose purpose is to convey the
>insecurity and anxiety of the diarist. This rapid switching from one
>jagged image to the next is in marked contrast to the technique
>employed by Dylan Thomas . . . ."
>
>If we are "clearly not meant to dwell on any one of these feverish
>images," we have really gone wrong here. But I see Press covering for
>himself. He's really saying, "I can't put these images together into
>a meaningful narrative, therefore I'm clearly not supposed to." As an
>academic I've seen this flimflam over and over again.
>
>It seems to me that any poem is a puzzle. Well maybe not "cold beer
>/ sold here," the great American poem. But from Homer to the present,
>poems have needed to be interpreted, puzzled out. And some times it
>takes a very long time to figure out what a poem means.
>
>Bill
More information about the ILDS
mailing list