[ilds] RG Justine 3.1 Pursewarden and King Lear

Marc Piel marcpiel at interdesign.fr
Wed May 30 14:49:56 PDT 2007


His name was never "johnny" but "Jules". This 
should be particularly important for the americans 
amongst you because one of his achievements was 
translating Walt Whitman. Great Poet and important 
figure of american literature. (Which cannot be 
said of some of these posts).
Marc Piel

Durrell School of Corfu wrote:

> Does this mean that in some editions of the Quartet there's a 
> poet-soldier called Johnny Laforgue?
> RP
> 
>     ----- Original Message -----
>     From: Michael Haag <mailto:michaelhaag at btinternet.com>
>     To: ilds at lists.uvic.ca <mailto:ilds at lists.uvic.ca>
>     Sent: Wednesday, May 30, 2007 7:00 PM
>     Subject: Re: [ilds] RG Justine 3.1 Pursewarden and King Lear
> 
>     I forget in which volume or when, but at one point Durrell gave an
>     instruction to Faber that all references to Keats should be altered
>     to Laforgue. So much for French symbolism.
> 
>     :Michael
> 
> 
> 
>     On Wednesday, May 30, 2007, at 04:48 pm, slighcl wrote:
> 
>         On 5/30/2007 11:29 AM, James Gifford wrote:
> 
> 
>         I think this may be justifiably called a trend. The references
>         to Blake in
>         _Balthazar_ were initially to Keats, yet having a character by
>         the same name
>         was apparently too confusing to manage. My hunch, given Durrell's
>         frequently plays on Shax (ahem...), is that the MacBeth
>         reference was just
>         too obvious, so some fiddling was necessary. I'd argue that any
>         reference
>         to Shakespeare (in particular) is a reference to the oeuvre in
>         general,
>         which may or may not specifically align with the play mentioned
>         or alluded
>         to. Of course, just what Shax meant for Durrell I can't say, but
>         I can
>         imagine far more than one erudite article on the topic... I'm
>         dabbling on
>         some things for _Prospero's Cell_, but nothing I plan to really
>         get into any
>         time soon.
> 
>         Thanks, Jamie, and good to hear from you in your travels. 
>         Bill--Darley tells us that "a brilliant yellow patch on the dune
>         showed up the cover of a pocket King Lear" (3.1).  You are a
>         bibliographer and a collector.  Does that "yellow patch" spring
>         from anything other than Durrell's imagination?  What pocket
>         edition in yellow boards or covers could Darley/Durrell be
>         recalling? 
> 
>         "Beloved Elizas"!  Alan G. Thomas would tell us how much it cost
>         to post this to LD if we could still catch him.
> 
>         I have just been listening to a wonderful interview that Durrell
>         did with the CBC (1968) in which he declares that he is "a spare
>         parts man"--taking bits and pieces from reality and remaking
>         them as his own.  (For a transcript, see Ingersoll 100.) 
> 
>         Charles
> 
>         -- 
>         **********************
>         Charles L. Sligh
>         Department of English
>         Wake Forest University
>         slighcl at wfu.edu
>         **********************
> 
>         _______________________________________________
>         ILDS mailing list
>         ILDS at lists.uvic.ca
>         https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds
> 
>     ------------------------------------------------------------------------
> 
>     _______________________________________________
>     ILDS mailing list
>     ILDS at lists.uvic.ca
>     https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds
> 
> 
> 
>     __________ NOD32 2298 (20070530) Information __________
> 
>     This message was checked by NOD32 antivirus system.
>     http://www.eset.com
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> ILDS mailing list
> ILDS at lists.uvic.ca
> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds


More information about the ILDS mailing list