From durrells at otenet.gr Mon Apr 23 03:10:33 2007 From: durrells at otenet.gr (Durrell School of Corfu) Date: Mon, 23 Apr 2007 13:10:33 +0300 Subject: [ilds] the duck shoot on Lake Mareotis References: <00b601c7844f$f9dad720$a5210044@your4dacd0ea75> <20070422011859.GQQD18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <01d501c7858f$a16dbe90$0100000a@DSC01> An Egyptian law of 1912 forbade the shooting of Wheatear, Warbler, Wagtail, Pipit, Flycatcher, Lark, Bee-eater, Hoopoe, Stone Curlew, Green Plover, Spur-winged Plover and Egret, all of which (except the 2 latter) are (or were) inhabitants of Lake Mareotis. The law was not adhered to. ----- Original Message ----- From: "william godshalk" To: ; Sent: Sunday, April 22, 2007 4:18 AM Subject: [ilds] the duck shoot on Lake Mareotis > Jamie, > > Someone -- I think your wife or Charlie -- told me that you had found > the source for the duck shoot. This someone thought that the source > was Lane, Modern Egyptians. But I just checked Lane rather rapidly > (Table of Contents, Index, and skim -- not letting the book get > control of me) and didn't find a duck shoot. > > If you tell me, I will keep it to myself. Honest. But I'm curious > because I searched for the source of that damned duck shoot for years > -- and obviously didn't find it. Recently I began collecting books > that Durrell used -- and I'd like to get this one. > > Bill > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > __________ NOD32 2211 (20070423) Information __________ > > This message was checked by NOD32 antivirus system. > http://www.eset.com > > From sumantranag at gmail.com Mon Apr 23 08:42:50 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Mon, 23 Apr 2007 21:12:50 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 References: Message-ID: <002201c785be$0f67f4a0$c9c3a37a@abc> Is the discussion not going off NOW into channels which are not dealing sufficiently with the text of _Justine_? And is there a predominance of exchanges between three commentators with only a few interjections from other readers??!! But the issue about the duck shoot is relevant and so are many other very scholarly attempts to follow the trail of meanings in the text; but sometimes, the exchanges seem to get stuck on single points!! May I put the following questions, which are general to_Justine_ but also arise from the reading of Sections 1.1-1.9 where the style of writing for the rest of the book and most of the AQ, is introduced: Who are the major literary influences on Durrell's style? It seems from information exchanged here that he was writing on the script of Justine for many years, so of course his "own voice" dominates. But the richness of his language has been compared (or related) to many writers: Lytton Strachey, the Sitwells, Sir Thomas Browne, De Quincey. And his descriptions have been compared with those of Dickens. It would be interesting to get some insights. Sumantra Nag ----- Original Message ----- From: To: Sent: Monday, April 23, 2007 12:30 AM Subject: ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 > Send ILDS mailing list submissions to > ilds at lists.uvic.ca > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ilds-request at lists.uvic.ca > > You can reach the person managing the list at > ilds-owner at lists.uvic.ca > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of ILDS digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: the bullshit art of active reading (william godshalk) > 2. the duck shoot on Lake Mareotis (william godshalk) > 3. Re: RG Justine 1.4 -- active reading & Justine (andy) > 4. Re: the bullshit art of active reading (andy) > 5. Re: RG Justine 1.4 -- active reading & Justine (Rita) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 21 Apr 2007 18:51:32 -0400 > From: william godshalk > Subject: Re: [ilds] the bullshit art of active reading > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: > <20070421225135.GEGD16799.gx6.fuse.net at bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed > > > >Andy writes: > > > >"absolue proof. books DO change. after you rip them to pieces. but as in > >bookburning, doesnt that make them more powerful?" > > > No, no, no! I changed after reading Ruthven's book. The book remains > the same. Same words -- my underlining. > > If you burn all the copies of a book -- generally impossible -- you > have essentially destroyed the book. > > Bill > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Sat, 21 Apr 2007 21:18:55 -0400 > From: william godshalk > Subject: [ilds] the duck shoot on Lake Mareotis > To: gifford at uvic.ca, ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: > <20070422011859.GQQD18874.gx4.fuse.net at bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed > > Jamie, > > Someone -- I think your wife or Charlie -- told me that you had found > the source for the duck shoot. This someone thought that the source > was Lane, Modern Egyptians. But I just checked Lane rather rapidly > (Table of Contents, Index, and skim -- not letting the book get > control of me) and didn't find a duck shoot. > > If you tell me, I will keep it to myself. Honest. But I'm curious > because I searched for the source of that damned duck shoot for years > -- and obviously didn't find it. Recently I began collecting books > that Durrell used -- and I'd like to get this one. > > Bill > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Sun, 22 Apr 2007 00:35:07 -0400 > From: "andy" > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.4 -- active reading & Justine > To: > Message-ID: <01dc01c78497$9ad13b00$a5210044 at your4dacd0ea75> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > > > > To me it seems counter-intuitive to say that books actively do > > anything. Narratives have a contingent reality. That is, if they are > > not read -- if they are lost in the sands of Egypt -- it is almost as > > if they do not exist. They certainly don't exist for the humans who > > do not know of their existence. > > > i would offer, for severe criticism, the concept of one universal text. > > all books are simply variations thereof. > > just check any barn and ignoble shelf. > > you've been there, done that. > > read it all. > > nothing new, after awhile. > > why? > > one universal text. > > quite limited actually. > > vary from its central theme, and you are relegated to the dust bins. > > before publication. > > what will we be writing in ten thousand years? > > so the book buried in the sand sings just as loud as clark clifford's hoax. > > books do not have to be read to exist. > > they were written. > > that is the song. > > best to all > > nonfeeling bser > > > > > Bill -- in his library > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Sun, 22 Apr 2007 00:41:43 -0400 > From: "andy" > Subject: Re: [ilds] the bullshit art of active reading > To: > Message-ID: <023a01c78498$8753a5d0$a5210044 at your4dacd0ea75> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > > > If you burn all the copies of a book -- generally impossible -- you > > have essentially destroyed the book. > > > > Bill > > so all the smuggling of banned texts in russia, then germany, then russia > again, was not worth the lives of those shot in the head for having them in > their pants, as an expression of increased value, and the ultimate > indestructability of the universal text? > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Sun, 22 Apr 2007 08:32:48 +0200 > From: Rita > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.4 -- active reading & Justine > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: <000001c784a8$0bcbb460$7503a8c0 at Beneden> > Content-Type: text/plain; charset=us-ascii > > I think it's time to make myself more clear. > "Never trust the writer, trust the tale (the book) but also never trust > the reader trust the tale" And why is that? Because there is more in the > tale then the writer writes with his mind (and pen or typewriter :) )and > there is more in the tale then the reader can read. That is what I mean > with the tale/book/novel exists. And as with us it has identity and it > changes in and with time > I would say that the AQ is our (the reader's and also the writer's) > Alexandria. > To analyze the novel is a mind thing, to read it from the existence of > the novel is a different thing. > > But thinking about a book as a book , it is a book..... > I know Bill that it gets its meaning when it is related with something > else, and the purpose of a book is to be read. I know you will answer > the purpose of the writer who puts his writing in a book and a reader > who will read it. > > Rita > > > -----Original Message----- > From: ilds-bounces at lists.uvic.ca [mailto:ilds-bounces at lists.uvic.ca] On > Behalf Of william godshalk > Sent: zondag 22 april 2007 0:47 > To: ilds at lists.uvic.ca > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.4 -- active reading & Justine > > > >Andy asks: "can books speak without being read?" > A good, basic question. I have also heard the question asked like > this: "do books read themselves?" > > Even people who affirm in their writing that books do not read > themselves, will talk as if they do. I am here thinking of Kendall > Walton in Mimesis as Make-Believe: On the Foundations of the > Representational Arts. > > To me it seems counter-intuitive to say that books actively do > anything. Narratives have a contingent reality. That is, if they are > not read -- if they are lost in the sands of Egypt -- it is almost as > if they do not exist. They certainly don't exist for the humans who > do not know of their existence. > > And, Rita, this is NOT to say that I don't have great pleasure > reading among my books. I do. > > I'm somewhat amazed that no one has brought up audio cassettes. But > even there, to listen to them you have to activate your CD player. > > Bill -- in his library > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > End of ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 > *********************************** From nampilot at cox.net Mon Apr 23 10:03:24 2007 From: nampilot at cox.net (andy) Date: Mon, 23 Apr 2007 13:03:24 -0400 Subject: [ilds] THOUGHTLESSNESS Message-ID: <000701c785c9$4e427f50$a5210044@your4dacd0ea75> dear friends of the international order of the latter day saints although humor is my crutch please take this comment as sincre i truly thank you for having given me the greatest gift possible in my limited cosmolgy: provocation out of my comfort envelope and into pondering as i walk the fields and woods my life has changed as a result of your input your thoughts. thinking of key concepts you have offered i am changed. no greater gift thank you. best to all andy -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/9e1468f2/attachment.html From slighcl at wfu.edu Mon Apr 23 10:47:50 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Mon, 23 Apr 2007 13:47:50 -0400 Subject: [ilds] RG Justine posts In-Reply-To: <002201c785be$0f67f4a0$c9c3a37a@abc> References: <002201c785be$0f67f4a0$c9c3a37a@abc> Message-ID: <462CF146.9070103@wfu.edu> A note from a listserv moderator-- Sumantra asks >Is the discussion not going off NOW into channels which are not dealing >sufficiently with the text of _Justine_? > I will offer up a tentative agreement, with a proviso. I find that am far more likely to value and learn from postings anchoring themselves in the words of /Justine/. Dismissals and disagreements without textual evidence do not carry much weight. If we all recall the novel as a starting point for any new RG posting, then I think that the points made will make a better contribution to the discussion. Contribute. Agree. Disagree. Question. Digress. Obfuscate. Just make certain to start and stop with /Justine/. Let the book's "dim momentum in the mind" be "the fugue upon which the writing is made" (1.6) Having said that, I would also point out that the now somewhat lengthy debate over the roles of authors, readers, and texts is central to the /Quartet/, coming to the foreground with /Balthazar/. The issues of active versus passive reading are central, but many of the postings could do a better job of offering up words from the text as proof. Readers, roll up your sleeves and get your hands involved. Tear the heart out of the book with your fingers, like a fresh loaf (Workpoints/ Consequential Data). >And is there a predominance of >exchanges between three commentators with only a few interjections from >other readers??!! > I am afraid that the only blame can be placed on those sitting out silently on the virtual edges of our discussion. The more subscribers posting, the greater diversity in the conversation. Three cheers for all posting currently. You are the only ones keeping the /Justine /RG alive at the moment. Worthy pioneers, all. >Who are the major literary influences on Durrell's style? [. . . .] the richness of his >language has been compared (or related) to many writers: Lytton Strachey, >the Sitwells, Sir Thomas Browne, De Quincey. > Yes. Any attempt to locate single influential models--or even influential movements--seems inadequate. In LD you are dealing with a writer who is too eclectic in taste, untainted by the literary expectations of the academy which has never been able to place him and thereore has left him ignored. In his lectures on literature he was working towards an impressively broad and heterodox take on what used to be called "the tradition." Witness LD arguing for us to rethink our assumption as he writes in the "Minor Mythologies" essay, from the decade leading up to /Justine/: Today the distinction between "highbrow" and "lowbrow" art is significant of the split in society. Each section has, so to speak, developed its own myth-makers, its own criteria. The reader who enjoys Proust and Kafka will seldom confess that he enjoys P.G. Wodehouse, and vice versa. . . . LD was ready to confess that he did enjoy high and low literature, and /Justine /is one of the documents submitted as evidence. I like your gestures to Strachey's eighteenth-century urbanity and Browne's baroque mannerisms. Shax and the beloved Elizas, also. Eliot. Norman Douglas and other "silver age stylists." A huge inventory of authors discarded by the enforcing authorities of his particular moment--cf. Arthur Machen. Dickens for the Scobie material. You might also reread /A Key to Modern British Poetry/ and Pursewarden's letters to Brother Ass. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/1f9ba257/attachment-0001.html From godshawl at email.uc.edu Mon Apr 23 11:21:19 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Mon, 23 Apr 2007 14:21:19 -0400 Subject: [ilds] description of Justine In-Reply-To: References: <462C0D60.6010407@wfu.edu> Message-ID: <20070423182130.PEUY18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/dbffce90/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Mon Apr 23 15:12:34 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Mon, 23 Apr 2007 18:12:34 -0400 Subject: [ilds] Moving on through Justine 1.15 Message-ID: <20070423221234.QYAB16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/ca201470/attachment.html From nampilot at cox.net Mon Apr 23 11:58:21 2007 From: nampilot at cox.net (andy) Date: Mon, 23 Apr 2007 14:58:21 -0400 Subject: [ilds] description of Justine References: <462C0D60.6010407@wfu.edu> <20070423182130.PEUY18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <02ca01c785d9$69a97860$a5210044@your4dacd0ea75> /I think it interesting that the narrator never describes Justine in the detail that Durrell describes Eve./ speaking of stylistics, i struggle to avoid over describing my characters. the objective is to let the reader fill in the details. thus providing a far more impressive smack of the comet on earth's surface. is this technique more effective than profuse desecription? best to all, from a too frequent commentor who is definitely not a scholar. smiles andy -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/f7b54a8d/attachment.html From dtart at bigpond.net.au Mon Apr 23 15:36:12 2007 From: dtart at bigpond.net.au (Denise Tart & David Green) Date: Tue, 24 Apr 2007 08:36:12 +1000 Subject: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications Message-ID: <004601c785f7$cc32dc10$0402a8c0@MumandDad> To Sumatra and others; I have tried, in vain it seems, to broaden our discussion of LDs works to more than just a mere progression through and discussion of Justine. Have I erred in thinking that this is a more open forum than it appears to be? For example there are stylistic connections to Prospero's Cell and Reflections on a Marine Venus; books that were written at the same time as Justine, that I put up on the list only to find this brief moment smothered by hefty returns to Justine by the 'big three' and some rather odd contributions from a man named andy lower case). Be that as it may, the references to Durrell'ds intellectualism - or lack of it - and the influences on his style deserve further comment. "Durrell was always conscious of never having made it to university 'the gateway to the world' and led him to pursue ever more esoteric knowledge - as many autodidactic writers have done, like his part-Irish contemporary George Barker, and like Henry Miller." "From this point onwards, his university was to be wherever he located himself, and like a mendicant friar or scholar gypsie he sort the places and books that stimulated his mind and imagination." These quotes from Bowkers' biography (p 36) give two clues to LD the writer. 1) his lifelong quest to make up for his lack of tertiary education by being eclectic and clever - and pursuing obscure fields of knowledge such as the early coptics and the heresy of the templars which allowed him to cut the mustard with high brows of the day and gave his big works a complex and rich texture: very impressive compared to the more conventional output of bookish oxbridge types then writing in the insular, medieval style of the British at the time. 2) that the influences on his work and themes are almost too vast to be listed. Durrell devoured, as it were, libraries everywhere he went and could speak and read several languages. Who knows what the little bastard read. Denise Tart & David Green 16 William Street, Marrickville NSW 2204 +61 2 9564 6165 0412 707 625 dtart at bigpond.net.au -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/128c7266/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Mon Apr 23 18:04:51 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Mon, 23 Apr 2007 21:04:51 -0400 Subject: [ilds] Justine's breast Message-ID: <20070424010452.ZSXE5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/b4df17ca/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Mon Apr 23 18:28:41 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Mon, 23 Apr 2007 21:28:41 -0400 Subject: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications In-Reply-To: <004601c785f7$cc32dc10$0402a8c0@MumandDad> References: <004601c785f7$cc32dc10$0402a8c0@MumandDad> Message-ID: <20070424012842.SEYT18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> We know for sure some things that "the little bastard read." And how do we know? He took passages from his reading, modified them greatly or slightly, and worked them into his prose. WLG *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From michaelhaag at btinternet.com Mon Apr 23 18:42:53 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Tue, 24 Apr 2007 02:42:53 +0100 Subject: [ilds] Justine's breast In-Reply-To: <20070424010452.ZSXE5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <1E0BF082-F205-11DB-9D9B-000393B1149C@btinternet.com> Two! :M On Tuesday, April 24, 2007, at 02:04 am, william godshalk wrote: > ?Charlie points out to me that Justine has breasts: > ? > "Here I spilt wine on her cloak, and while attempting to help her > repair the damage, accidentally touched her breasts. ..." > (first editions of Justine p. 119). > > WLG_______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 467 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/7e6516a8/attachment.bin From slighcl at wfu.edu Mon Apr 23 19:08:42 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Mon, 23 Apr 2007 22:08:42 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.11 -- foetus In-Reply-To: <1E0BF082-F205-11DB-9D9B-000393B1149C@btinternet.com> References: <1E0BF082-F205-11DB-9D9B-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <462D66AA.6020802@wfu.edu> Nevertheless I can still see a direct connection between the picture of Justine bending over the dirty sink with the foetus in it, and poor Sophia of Valentinus who died for a love as perfect as it was wrong-headed. (1.11) Another "child" moment. LD is giving Dickens a run for the title. Can someone explicate the "picture" here? The Sophia business is not nearly so difficult, I think, as the when, where, and why of what Justine is doing. Another darksome glance at LD's biography? Right now I have the vaguely weird feeling that in Alex the sinks come with foeti. . . . CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/37c74cd8/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Mon Apr 23 19:39:24 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Mon, 23 Apr 2007 22:39:24 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.11 -- foetus In-Reply-To: <462D66AA.6020802@wfu.edu> References: <1E0BF082-F205-11DB-9D9B-000393B1149C@btinternet.com> <462D66AA.6020802@wfu.edu> Message-ID: <20070424023955.FZZ5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/bea566dc/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Mon Apr 23 20:16:36 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Tue, 24 Apr 2007 04:16:36 +0100 Subject: [ilds] Rg Justine 1.11 -- foetus In-Reply-To: <20070424023955.FZZ5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <36006360-F212-11DB-94A4-000393B1149C@btinternet.com> For the gnostics, the material world created by Sophia's fall was one of confusion, agony and remorse; it was an ektroma, an abortion. :Michael On Tuesday, April 24, 2007, at 03:39 am, william godshalk wrote: > Yes, I was just rereading that passage, and puzzling over picture. Is > it a picture in the mind's eye of the narrator? Or a picture painted > by Clea? A photo seems unlikely. > > And the f?tus? Is it a picture of a genuine abortion? The abortion of > Justine's child? Or of some other? If some other, why does Justine > bend over the sink? > > More textual indeterminants? > > WLG > > Nevertheless I can still see a direct connection between the picture > of Justine bending over the dirty sink with the f?tus in it, and poor > Sophia of Valentinus who died for a love as perfect as it was > wrong-headed.? (1.11) > > Another "child" moment.? LD is giving Dickens a run for the title. Can > someone explicate the "picture" here?? The Sophia business is not > nearly so difficult, I think, as the when, where, and why of what > Justine is doing.? Another darksome glance at LD's biography?? Right > now I have the vaguely weird feeling that in Alex the sinks come with > f?ti. . . . > > CLS > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1329 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/792a4633/attachment-0001.bin From sumantranag at gmail.com Mon Apr 23 22:39:26 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Tue, 24 Apr 2007 11:09:26 +0530 Subject: [ilds] From: slighcl Message: 5 Issue 69_reply to Message 3 from Sumantra References: Message-ID: <000e01c78632$ee4f2700$27c2a37a@abc> Thank you Charles for your response and all the observations. I have read Key to Modern Poetry and you have suggested that I might read that again. Many members of the ILDS email discussion group may also want to discuss on Lawrence Durrell more generally as well - a facility which was formerly available to them. How can that be restored? Here I must thank Denise Tart & David Green for making this point [Issue 71]. I agree that for a Reading Group on Justine, the text and its details should be the anchor point of further discussions. As I have tried to acknowledge, the detailed discussions are often enormously informative for the lay but interested reader. And a detailed reading of the text should be encouraged by lay readers as well. It is just that such readers may have some burning questions which can be linked with the discussion or at least addressed briefly, as you have taken the trouble to do! Regards to all Sumantra ----- Original Message ----- From: To: Sent: Monday, April 23, 2007 11:17 PM Subject: ILDS Digest, Vol 1, Issue 69 > Send ILDS mailing list submissions to > ilds at lists.uvic.ca > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ilds-request at lists.uvic.ca > > You can reach the person managing the list at > ilds-owner at lists.uvic.ca > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of ILDS digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: the bullshit art of active reading (andy) > 2. Re: the duck shoot on Lake Mareotis (Durrell School of Corfu) > 3. Re: ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 (Sumantra Nag) > 4. THOUGHTLESSNESS (andy) > 5. Re: RG Justine posts (slighcl) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Mon, 23 Apr 2007 01:26:48 -0400 > From: "andy" > Subject: Re: [ilds] the bullshit art of active reading > To: > Message-ID: <030901c78567$fd9785c0$a5210044 at your4dacd0ea75> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > > I'm too, too hard-headed to believe in Universal Texts. As a devout > > atheist, I can hardly believe in metaphysics. > > WHERE DOES IT ALL COME FROM? > > > > > As for smuggling books, I suggest that rifles are more effective for > > fighting dictators. > > > are they not only the mere forms of ideas? > > > My literary beliefs are skeptical. > > my litearary beliefs are paralyzed. > > > > In politics I believe primarily in MoveOn and other left wing action > > groups. > > in politics, i believe in Pursewarden. > > > > > Bill > > > > so all the smuggling of banned texts in russia, then germany, then russia > > again, was not worth the lives of those shot in the head for having them > > in > > their pants, as an expression of increased value, and the ultimate > > indestructability of the universal text? > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Mon, 23 Apr 2007 13:10:33 +0300 > From: "Durrell School of Corfu" > Subject: Re: [ilds] the duck shoot on Lake Mareotis > To: > Message-ID: <01d501c7858f$a16dbe90$0100000a at DSC01> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > An Egyptian law of 1912 forbade the shooting of Wheatear, Warbler, Wagtail, > Pipit, Flycatcher, Lark, Bee-eater, Hoopoe, Stone Curlew, Green Plover, > Spur-winged Plover and Egret, all of which (except the 2 latter) are (or > were) inhabitants of Lake Mareotis. The law was not adhered to. > ----- Original Message ----- > From: "william godshalk" > To: ; > Sent: Sunday, April 22, 2007 4:18 AM > Subject: [ilds] the duck shoot on Lake Mareotis > > > > Jamie, > > > > Someone -- I think your wife or Charlie -- told me that you had found > > the source for the duck shoot. This someone thought that the source > > was Lane, Modern Egyptians. But I just checked Lane rather rapidly > > (Table of Contents, Index, and skim -- not letting the book get > > control of me) and didn't find a duck shoot. > > > > If you tell me, I will keep it to myself. Honest. But I'm curious > > because I searched for the source of that damned duck shoot for years > > -- and obviously didn't find it. Recently I began collecting books > > that Durrell used -- and I'd like to get this one. > > > > Bill > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > __________ NOD32 2211 (20070423) Information __________ > > > > This message was checked by NOD32 antivirus system. > > http://www.eset.com > > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Mon, 23 Apr 2007 21:12:50 +0530 > From: "Sumantra Nag" > Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 > To: > Message-ID: <002201c785be$0f67f4a0$c9c3a37a at abc> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Is the discussion not going off NOW into channels which are not dealing > sufficiently with the text of _Justine_? And is there a predominance of > exchanges between three commentators with only a few interjections from > other readers??!! But the issue about the duck shoot is relevant and so are > many other very scholarly attempts to follow the trail of meanings in the > text; but sometimes, the exchanges seem to get stuck on single points!! > > May I put the following questions, which are general to_Justine_ but also > arise from the reading of Sections 1.1-1.9 where the style of writing for > the rest of the book and most of the AQ, is introduced: > > Who are the major literary influences on Durrell's style? It seems from > information exchanged here that he was writing on the script of Justine for > many years, so of course his "own voice" dominates. But the richness of his > language has been compared (or related) to many writers: Lytton Strachey, > the Sitwells, Sir Thomas Browne, De Quincey. And his descriptions have been > compared with those of Dickens. It would be interesting to get some > insights. > > Sumantra Nag > > ----- Original Message ----- > From: > To: > Sent: Monday, April 23, 2007 12:30 AM > Subject: ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 > > > > Send ILDS mailing list submissions to > > ilds at lists.uvic.ca > > > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > > ilds-request at lists.uvic.ca > > > > You can reach the person managing the list at > > ilds-owner at lists.uvic.ca > > > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > > than "Re: Contents of ILDS digest..." > > > > > > Today's Topics: > > > > 1. Re: the bullshit art of active reading (william godshalk) > > 2. the duck shoot on Lake Mareotis (william godshalk) > > 3. Re: RG Justine 1.4 -- active reading & Justine (andy) > > 4. Re: the bullshit art of active reading (andy) > > 5. Re: RG Justine 1.4 -- active reading & Justine (Rita) > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > > > Message: 1 > > Date: Sat, 21 Apr 2007 18:51:32 -0400 > > From: william godshalk > > Subject: Re: [ilds] the bullshit art of active reading > > To: ilds at lists.uvic.ca > > Message-ID: > > <20070421225135.GEGD16799.gx6.fuse.net at bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> > > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed > > > > > > >Andy writes: > > > > > >"absolue proof. books DO change. after you rip them to pieces. but as > in > > >bookburning, doesnt that make them more powerful?" > > > > > > No, no, no! I changed after reading Ruthven's book. The book remains > > the same. Same words -- my underlining. > > > > If you burn all the copies of a book -- generally impossible -- you > > have essentially destroyed the book. > > > > Bill > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 2 > > Date: Sat, 21 Apr 2007 21:18:55 -0400 > > From: william godshalk > > Subject: [ilds] the duck shoot on Lake Mareotis > > To: gifford at uvic.ca, ilds at lists.uvic.ca > > Message-ID: > > <20070422011859.GQQD18874.gx4.fuse.net at bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> > > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed > > > > Jamie, > > > > Someone -- I think your wife or Charlie -- told me that you had found > > the source for the duck shoot. This someone thought that the source > > was Lane, Modern Egyptians. But I just checked Lane rather rapidly > > (Table of Contents, Index, and skim -- not letting the book get > > control of me) and didn't find a duck shoot. > > > > If you tell me, I will keep it to myself. Honest. But I'm curious > > because I searched for the source of that damned duck shoot for years > > -- and obviously didn't find it. Recently I began collecting books > > that Durrell used -- and I'd like to get this one. > > > > Bill > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 3 > > Date: Sun, 22 Apr 2007 00:35:07 -0400 > > From: "andy" > > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.4 -- active reading & Justine > > To: > > Message-ID: <01dc01c78497$9ad13b00$a5210044 at your4dacd0ea75> > > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > > reply-type=original > > > > > > > > To me it seems counter-intuitive to say that books actively do > > > anything. Narratives have a contingent reality. That is, if they are > > > not read -- if they are lost in the sands of Egypt -- it is almost as > > > if they do not exist. They certainly don't exist for the humans who > > > do not know of their existence. > > > > > i would offer, for severe criticism, the concept of one universal text. > > > > all books are simply variations thereof. > > > > just check any barn and ignoble shelf. > > > > you've been there, done that. > > > > read it all. > > > > nothing new, after awhile. > > > > why? > > > > one universal text. > > > > quite limited actually. > > > > vary from its central theme, and you are relegated to the dust bins. > > > > before publication. > > > > what will we be writing in ten thousand years? > > > > so the book buried in the sand sings just as loud as clark clifford's > hoax. > > > > books do not have to be read to exist. > > > > they were written. > > > > that is the song. > > > > best to all > > > > nonfeeling bser > > > > > > > > Bill -- in his library > > > *************************************** > > > W. L. Godshalk * > > > Department of English * > > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > > 513-281-5927 > > > *************************************** > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > ILDS mailing list > > > ILDS at lists.uvic.ca > > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 4 > > Date: Sun, 22 Apr 2007 00:41:43 -0400 > > From: "andy" > > Subject: Re: [ilds] the bullshit art of active reading > > To: > > Message-ID: <023a01c78498$8753a5d0$a5210044 at your4dacd0ea75> > > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > > reply-type=original > > > > > > > If you burn all the copies of a book -- generally impossible -- you > > > have essentially destroyed the book. > > > > > > Bill > > > > so all the smuggling of banned texts in russia, then germany, then russia > > again, was not worth the lives of those shot in the head for having them > in > > their pants, as an expression of increased value, and the ultimate > > indestructability of the universal text? > > > > *************************************** > > > W. L. Godshalk * > > > Department of English * > > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > > 513-281-5927 > > > *************************************** > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > ILDS mailing list > > > ILDS at lists.uvic.ca > > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > > > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 5 > > Date: Sun, 22 Apr 2007 08:32:48 +0200 > > From: Rita > > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.4 -- active reading & Justine > > To: ilds at lists.uvic.ca > > Message-ID: <000001c784a8$0bcbb460$7503a8c0 at Beneden> > > Content-Type: text/plain; charset=us-ascii > > > > I think it's time to make myself more clear. > > "Never trust the writer, trust the tale (the book) but also never trust > > the reader trust the tale" And why is that? Because there is more in the > > tale then the writer writes with his mind (and pen or typewriter :) )and > > there is more in the tale then the reader can read. That is what I mean > > with the tale/book/novel exists. And as with us it has identity and it > > changes in and with time > > I would say that the AQ is our (the reader's and also the writer's) > > Alexandria. > > To analyze the novel is a mind thing, to read it from the existence of > > the novel is a different thing. > > > > But thinking about a book as a book , it is a book..... > > I know Bill that it gets its meaning when it is related with something > > else, and the purpose of a book is to be read. I know you will answer > > the purpose of the writer who puts his writing in a book and a reader > > who will read it. > > > > Rita > > > > > > -----Original Message----- > > From: ilds-bounces at lists.uvic.ca [mailto:ilds-bounces at lists.uvic.ca] On > > Behalf Of william godshalk > > Sent: zondag 22 april 2007 0:47 > > To: ilds at lists.uvic.ca > > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.4 -- active reading & Justine > > > > > > >Andy asks: "can books speak without being read?" > > A good, basic question. I have also heard the question asked like > > this: "do books read themselves?" > > > > Even people who affirm in their writing that books do not read > > themselves, will talk as if they do. I am here thinking of Kendall > > Walton in Mimesis as Make-Believe: On the Foundations of the > > Representational Arts. > > > > To me it seems counter-intuitive to say that books actively do > > anything. Narratives have a contingent reality. That is, if they are > > not read -- if they are lost in the sands of Egypt -- it is almost as > > if they do not exist. They certainly don't exist for the humans who > > do not know of their existence. > > > > And, Rita, this is NOT to say that I don't have great pleasure > > reading among my books. I do. > > > > I'm somewhat amazed that no one has brought up audio cassettes. But > > even there, to listen to them you have to activate your CD player. > > > > Bill -- in his library > > *************************************** > > W. L. Godshalk * > > Department of English * > > University of Cincinnati Stellar disorder * > > Cincinnati OH 45221-0069 * > > 513-281-5927 > > *************************************** > > > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > > > ------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > End of ILDS Digest, Vol 1, Issue 67 > > *********************************** > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Mon, 23 Apr 2007 13:03:24 -0400 > From: "andy" > Subject: [ilds] THOUGHTLESSNESS > To: "player" > Message-ID: <000701c785c9$4e427f50$a5210044 at your4dacd0ea75> > Content-Type: text/plain; charset="windows-1252" > > dear friends > of the international order > of the latter day saints > > although humor is my crutch > > please take this comment as sincre > > i truly thank you > > for having given me the greatest gift possible > > in my limited cosmolgy: > > provocation > > out of my comfort envelope > > and into pondering > > as i walk the fields and woods > > my life has changed > > as a result of your input > > your thoughts. > > thinking of key concepts > > you have offered > > i am changed. > > no greater gift > > thank you. > > best to all > > andy > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/9e1468f2/attachment-0001.html > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Mon, 23 Apr 2007 13:47:50 -0400 > From: slighcl > Subject: Re: [ilds] RG Justine posts > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: <462CF146.9070103 at wfu.edu> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" > > A note from a listserv moderator-- > > Sumantra asks > > >Is the discussion not going off NOW into channels which are not dealing > >sufficiently with the text of _Justine_? > > > I will offer up a tentative agreement, with a proviso. I find that am > far more likely to value and learn from postings anchoring themselves > in the words of /Justine/. Dismissals and disagreements without textual > evidence do not carry much weight. If we all recall the novel as a > starting point for any new RG posting, then I think that the points made > will make a better contribution to the discussion. Contribute. Agree. > Disagree. Question. Digress. Obfuscate. Just make certain to start > and stop with /Justine/. Let the book's "dim momentum in the mind" be > "the fugue upon which the writing is made" (1.6) > > Having said that, I would also point out that the now somewhat lengthy > debate over the roles of authors, readers, and texts is central to the > /Quartet/, coming to the foreground with /Balthazar/. The issues of > active versus passive reading are central, but many of the postings > could do a better job of offering up words from the text as proof. > Readers, roll up your sleeves and get your hands involved. Tear the > heart out of the book with your fingers, like a fresh loaf (Workpoints/ > Consequential Data). > > >And is there a predominance of > >exchanges between three commentators with only a few interjections from > >other readers??!! > > > I am afraid that the only blame can be placed on those sitting out > silently on the virtual edges of our discussion. The more subscribers > posting, the greater diversity in the conversation. Three cheers for > all posting currently. You are the only ones keeping the /Justine /RG > alive at the moment. Worthy pioneers, all. > > >Who are the major literary influences on Durrell's style? [. . . .] the richness of his > >language has been compared (or related) to many writers: Lytton Strachey, > >the Sitwells, Sir Thomas Browne, De Quincey. > > > Yes. Any attempt to locate single influential models--or even > influential movements--seems inadequate. In LD you are dealing with a > writer who is too eclectic in taste, untainted by the literary > expectations of the academy which has never been able to place him and > thereore has left him ignored. In his lectures on literature he was > working towards an impressively broad and heterodox take on what used to > be called "the tradition." Witness LD arguing for us to rethink our > assumption as he writes in the "Minor Mythologies" essay, from the > decade leading up to /Justine/: > > Today the distinction between "highbrow" and "lowbrow" art is > significant of the split in society. Each section has, so to > speak, developed its own myth-makers, its own criteria. The > reader who enjoys Proust and Kafka will seldom confess that he > enjoys P.G. Wodehouse, and vice versa. . . . > > LD was ready to confess that he did enjoy high and low literature, and > /Justine /is one of the documents submitted as evidence. I like your > gestures to Strachey's eighteenth-century urbanity and Browne's baroque > mannerisms. Shax and the beloved Elizas, also. Eliot. Norman Douglas > and other "silver age stylists." A huge inventory of authors discarded > by the enforcing authorities of his particular moment--cf. Arthur > Machen. Dickens for the Scobie material. You might also reread /A Key > to Modern British Poetry/ and Pursewarden's letters to Brother Ass. > > CLS > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070423/1f9ba257/attachment.html > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > End of ILDS Digest, Vol 1, Issue 69 > *********************************** From slighcl at wfu.edu Tue Apr 24 09:10:26 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Tue, 24 Apr 2007 12:10:26 -0400 Subject: [ilds] Message from Sumantra In-Reply-To: <000e01c78632$ee4f2700$27c2a37a@abc> References: <000e01c78632$ee4f2700$27c2a37a@abc> Message-ID: <462E2BF2.2000508@wfu.edu> >Many members of the ILDS email discussion group may also want to discuss on >Lawrence Durrell more generally as well - a facility which was formerly >available to them. How can that be restored? Here I must thank Denise Tart & >David Green for making this point [Issue 71]. > All of that facility for general emailing remains, Sumantra. As was explained in the the initial postings, the Reading Group will cover different works within designated periods. (Currently we are covering /Justine/. /Prospero's Cell/ will come next during the summer.) Those Reading Group postings are designated by the "RG" flags in the subject heading. The "RG" flags are there for the convenience of readers who do not wish to keep up with a detailed coverage of the chosen reading text. The RG posts are published within the broader ILDS listserv, which remains free and open to announcements, queries, CFPs, and other sorts of LD related information. Please feel invited to post your emails as you find yourself inclined. Open your book. We are all ready to hear more from you. Charles -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/48d52fa6/attachment.html From wardwrites at yahoo.com Tue Apr 24 09:34:32 2007 From: wardwrites at yahoo.com (M. Erick Ward) Date: Tue, 24 Apr 2007 09:34:32 -0700 (PDT) Subject: [ilds] Lawrence Durrell more generally Message-ID: <818581.27309.qm@web30915.mail.mud.yahoo.com> Many members of the ILDS email discussion group may also want to discuss on Lawrence Durrell more generally as well I am heartened to hear this. While I appreciate the finer minutia, much of it is lost on me at the moment: I began re-reading the Quartet before learning of this discussion board. Thus, I am swept into Balthazar, and cannot make myself turn back. In fact, I am just on the threshold of a favorite moment in the books, wherein Narouz and Nessim ride out alone into the desert. I appreciate Durrell's deep, heavy-laden examination of modern love and mythology; however, I confess, I only love those moments when he just shuts up and writes. He is most spellbinding when, for instance, he shows us Narouz brutally splaying open a rooster with his whip, an action that, somehow, breaks down the barriers to communication, and the brothers become comfortable, conversant as they ride along. For me, there's more truth packed into such moments than in all the Quartet's moments introspective supposing combined. Matt Ward Baltimore --------------------------------- Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell? Check outnew cars at Yahoo! Autos. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/3ae19024/attachment-0001.html From slighcl at wfu.edu Tue Apr 24 11:34:43 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Tue, 24 Apr 2007 14:34:43 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.11 -- foetus In-Reply-To: <36006360-F212-11DB-94A4-000393B1149C@btinternet.com> References: <36006360-F212-11DB-94A4-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <462E4DC3.4070807@wfu.edu> On 4/23/2007 11:16 PM, Michael Haag wrote: > > For the gnostics, the material world created by Sophia's fall was one > of confusion, agony and remorse; it was an ektroma, an abortion. Yes, I had thought the Sophia reference was leading us the way to meditations on "the botched creation." Also recall Justine pleading: "I mean, that God neither created us nor wished us to be created, but that we are the work of an inferior deity, a Demiurge, who wrongly believed himself to be God? Heavens, how probable it seems; and this overweening hubris has been handed down to our children." (1.20) Justine's "our children" takes on a new resonance if if we keep in mind not only the "lost child" but also "the dirty sink with the f?tus in it" (1.11). But again we have here "the picture" (a specific memory?) and also highly particularized by the articles--"the dirty sink" and "the f?tus." Is there any other allusion to this incident in the /Quartet/? The dirty sink would seem to suggest the back area of Pombal's "little dank flat" (1.12). Cf. Melissa washing in the "ugly scullery" with its "dirty iron sink" (1.23). So what is this "picture"? Biographically, for LD, the issue of pregnancy and lost children was haunting. Others will tell those tales with more knowledge than I have. As a student of the literature, I will simply note what artistic uses he made of the trauma: "he carried the consciousness of her going heavily about with him--like a dead baby from which one could not bring oneself to part" (4.1). Tremendously sad, that last. I recall also Joyce and Poldy carrying heavily the memories of lost little ones. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/db77145a/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 11:55:45 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 14:55:45 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.9 -- spaces and the shifting floors Message-ID: <20070424185545.FHRZ5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/41f0dbac/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Tue Apr 24 12:23:23 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Tue, 24 Apr 2007 20:23:23 +0100 Subject: [ilds] Rg Justine 1.11 -- foetus In-Reply-To: <462E4DC3.4070807@wfu.edu> Message-ID: <4487627C-F299-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> Regarding 'the picture'. Instead of 'these memorials', an early variant on Durrell's dedication of Justine was 'these documents' -- to Eve these documents of our/her beloved city (he crossed out our and substituted her). Documents are things, proofs, and can include such things as papers, yes, but also photographs and even rings. In fact I am rather surprised that nothing was made in the reading group of burying the rings (1.7). My impression is that Durrell on his island, strangely with this child, is introducing us to various documents/things that have profound meaning for him. He may not care whether or not you 'get it'; indeed he would probably prefer that you do not get it. But he believes that these things carry a charge and that even without being understood they can carry a charge for the reader. :Michael On Tuesday, April 24, 2007, at 07:34 pm, slighcl wrote: > On 4/23/2007 11:16 PM, Michael Haag wrote: > > > For the gnostics, the material world created by Sophia's fall was one > of confusion, agony and remorse; it was an ektroma, an abortion. > > Yes, I had thought the Sophia reference was leading us the way to > meditations on "the botched creation."? Also recall Justine pleading: > > "I mean, that God neither created us nor wished us to be created, but > that we are the work of an inferior deity, a Demiurge, who wrongly > believed himself to be God?? Heavens, how probable it seems; and this > overweening hubris has been handed down to our children."? (1.20) > > Justine's "our children" takes on a new resonance if if we keep in > mind not only the "lost child" but also "the dirty sink with the f?tus > in it" (1.11).? > > But again we have here "the picture" (a specific memory?) and also > highly particularized by the articles--"the dirty sink" and "the > f?tus."? Is there any other allusion to this incident in the Quartet?? > The dirty sink would seem to suggest the back area of Pombal's "little > dank flat" (1.12).? Cf. Melissa washing in the "ugly scullery" with > its "dirty iron sink" (1.23).? So what is this "picture"? > > Biographically, for LD, the issue of pregnancy and lost children was > haunting.? Others will tell those tales with more knowledge than I > have.? As a student of the literature, I will simply note what > artistic uses he made of the trauma:? "he carried the consciousness of > her going heavily about with him--like a dead baby from which one > could not bring oneself to part" (4.1). > > Tremendously sad, that last.? I recall also Joyce and Poldy carrying > heavily the memories of lost little ones. > > CLS > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3116 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/f3b138f3/attachment.bin From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 12:52:30 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 15:52:30 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.7 -- the rings In-Reply-To: <4487627C-F299-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> References: <462E4DC3.4070807@wfu.edu> <4487627C-F299-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070424195250.XYJQ16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/2bc65522/attachment.html From slighcl at wfu.edu Tue Apr 24 13:05:40 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Tue, 24 Apr 2007 16:05:40 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.7 -- the rings In-Reply-To: <20070424195250.XYJQ16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <462E4DC3.4070807@wfu.edu> <4487627C-F299-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> <20070424195250.XYJQ16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <462E6314.9020903@wfu.edu> On 4/24/2007 3:52 PM, william godshalk wrote: > But what part of this ceremony will bring good fortune? The simple > burying of the rings? I.e. any rings will do on this island. The fact > that Melissa is dead? (Seems wrong.) The fact that the purchaser of > the rings is dead? (Not likely?) The fact that the narrator ends up > with the rings -- as he ended up with the three-volume diary and the > folio recounting Nessim's madness (1.5.)? > > Or, Michael, is it as you suggest: the point is that this is > indeterminate? And the mystery carries the charge. I also recall the narrator recalling the rings at the close of /Justine/. He says of his Alexandrian days and friends:: The slow unreality of time begins to grip them, blurring the outlines--so that sometimes I wonder whether these pages record the actions of real human beings; or whether this is not simply the story of a few inanimate objects which precipitated a drama around them--I mean a black patch, a watch-key and a couple of dispossessed wedding rings. . . ." (4.4) What does that mean for your questions about the rings, Bill? CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/7422b278/attachment.html From slighcl at wfu.edu Tue Apr 24 13:12:17 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Tue, 24 Apr 2007 16:12:17 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.9 -- spaces and the shifting floors In-Reply-To: <20070424185545.FHRZ5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070424185545.FHRZ5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <462E64A1.6090005@wfu.edu> Bill writes: > > > I can make some sense of *days* being *spaces* between dreams, but > *days* as "*spaces* between the shifting floors of time, of acting, of > living out the topical. . . ." leaves me puzzled. And how does one > live out the *topical*? Those lines will be echoic for any readers of /Prospero's Cell/. Cf. "It is a sophism to imagine that there is any strict dividing line between the waking world and the world of dreams" &c. &c. &c. Again, one has the feeling looking back on such lines in /Justine /from the next books in the /Quartet /that Durrell is revisiting his former writings. . . . CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/21628d24/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Tue Apr 24 13:21:59 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Tue, 24 Apr 2007 21:21:59 +0100 Subject: [ilds] Rg Justine 1.7 -- the rings In-Reply-To: <20070424195250.XYJQ16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <7447963A-F2A1-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> Well, I can think of one instance when rings carried a heavy charge for Durrell, and that may very well have some bearing here, but I will not get into that. More generally I think of the folklore of rings and how they can restrain the freedom of the spirit -- in some societies it is thought that rings should be removed from the dead to permit the soul to escape the body. Conversely rings are used as amulets to prevent evil from entering the body. In other words a ring is a kind of gateway, a means of controlling great forces. Durrell refers to the 'custom of this island' without telling us what island, but certainly it is the custom on the island of Karpathos to remove rings from the dead to allow their souls to escape. I am also reminded of the custom throughout the Balkans of immuring a living person in a major construction like a bridge. For example there is the story about that beautiful seventeenth century bridge at Arta in western Greece; its construction had long been thwarted by the vagaries of the river until a bird revealed to the master builder that his wife would have to be immured in the foundations supporting its central span. This the builder did, and the arches were joined -- and the bridge stands there to this day. Never mind that the builder committed suicide. There is on this island, where Darley is living strangely with this child, a child who helps him bury the rings, a sense of trying to come to terms with great matters of the past in order to start again. :Michael On Tuesday, April 24, 2007, at 08:52 pm, william godshalk wrote: > In fact I am rather surprised that nothing was made in the reading > group of burying the rings (1.7).? My impression is that Durrell on > his island, strangely with this child, is introducing us to various > documents/things that have profound meaning for him.? He may not care > whether or not you 'get it'; indeed he would probably prefer that you > do not get it.? But he believes that these things carry a charge and > that even without being understood they can carry a charge for the > reader. > > > So, Michael, let's discuss the burying of the rings. The narrator > notes that these rings were purchased by Cohen for Melissa. The serial > reader knows of "Melissa's death" (1.5.). The narrator writes, > "according to the custom of this island," burying the rings under the > hearth-stone "will ensure good luck to the inmates of the house (1.7). > > But what part of this ceremony will bring good fortune? The simple > burying of the rings? I.e. any rings will do on this island. The fact > that Melissa is dead? (Seems wrong.) The fact that the purchaser of > the rings is dead? (Not likely?) The fact that the narrator ends up > with the rings -- as he ended up with the three-volume diary and the > folio recounting Nessim's madness (1.5.)? > > Or, Michael, is it as you suggest: the point is that this is > indeterminate? And the mystery carries the charge. > > WLG > > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3101 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/fa579149/attachment.bin From slighcl at wfu.edu Tue Apr 24 13:34:20 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Tue, 24 Apr 2007 16:34:20 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.11 -- "rings" & "things" In-Reply-To: <4487627C-F299-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> References: <4487627C-F299-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <462E69CC.6050906@wfu.edu> Michael writes: > But he believes that these things carry a charge and that even without > being understood they can carry a charge for the reader. I quote again: > sometimes I wonder whether these pages record the actions of real > human beings; or whether this is not simply the story of a few > inanimate objects which precipitated a drama around them--I mean a > black patch, a watch-key and a couple of dispossessed wedding rings. . > . ." (4.4) And, thinking of the larger project of the ILDS and this listserv RG, I must ask do the books of the /Quartet /also "precipitate a drama around them"? Carol, Ian, Bill, Michael, Jamie, Linda, Bruce, Beatrice, Anna, Anne, David, Paul, Jim, Lindsay, Pamela, Don, Julio Cortazar (&c. &c.), and I each find the /Quartet/. Then we meet each other and talk to each other and email each other when clearly we would not have enjoyed our fellowship without LD's objects there as the common denominator. Precedent: A copy of /Tropic of Cancer/ left in a dirty WC facilitated another friendship. . . . The deep question about "inanimate objects"--how do those objects--those rings--speak to LD's interest in the subject-object relationship and relativity? That seems to matter for the author, the characters, and the readers. I feel dividing lines falling away. . . . CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/da5da00c/attachment-0001.html From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 13:50:04 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 16:50:04 -0400 Subject: [ilds] Rg Justine 1.7 -- the rings In-Reply-To: <7447963A-F2A1-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> References: <20070424195250.XYJQ16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <7447963A-F2A1-11DB-BC0C-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070424205055.YSAI18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/30322a1a/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Tue Apr 24 14:57:08 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Tue, 24 Apr 2007 22:57:08 +0100 Subject: [ilds] RG Justine 1.7-11 Rings and Things Message-ID: The rings and things are not inanimate, they are invested with associations, meanings, emotions. Or are even inert and empty, invested with loneliness. But the moment they are mentioned they cease to be nothing. This raises the question of what sort of person is Darley. He is the least interesting person in the book, but he is interesting because of whom knows. Melissa is generous, Justine is a Ptolemaic queen, Clea is still waters, Nessim struggles against vast historical dreams, etc. Durrell hides himself in Darley, and because he is hiding so Darley is not interesting. But Durrell invests all the rest, the rings, the women, the landscapes, with a fantastic power of meaning, feeling and association. He is a profoundly lonely man. Cohen's rings. Remember where Durrell got the name Cohen. :Michael From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 15:42:17 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 18:42:17 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.7-11 Cohen's rings In-Reply-To: References: Message-ID: <20070424224217.ZCED16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> >Michael writes: "Cohen's rings. Remember where Durrell got the name Cohen." From his wife's father? From his wife? Genghis Cohen? Leonard? WLG *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From dtart at bigpond.net.au Tue Apr 24 14:13:04 2007 From: dtart at bigpond.net.au (Denise Tart & David Green) Date: Wed, 25 Apr 2007 07:13:04 +1000 Subject: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications References: <004601c785f7$cc32dc10$0402a8c0@MumandDad> <20070424012842.SEYT18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <000f01c786b5$5947d1b0$0402a8c0@MumandDad> Yes indeed. For example I believe the influences of French writers such as Rimbaud, Francis Villons, Rabelaise and Baudelaire are often overlooked when consideration the formation of Durrell's themes, style and indeed lifestyle. Of course Durrell was not really a bastard (except to some of his wives) but he was only 5 feet 4 inches tall. David Denise Tart & David Green 16 William Street, Marrickville NSW 2204 AUSTRALIA +61 2 9564 6165 0412 707 625 dtart at bigpond.net.au ----- Original Message ----- From: "william godshalk" To: Sent: Tuesday, April 24, 2007 11:28 AM Subject: Re: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications > We know for sure some things that "the little bastard read." And how > do we know? He took passages from his reading, modified them greatly > or slightly, and worked them into his prose. > > WLG > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From michaelhaag at btinternet.com Tue Apr 24 16:00:50 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Wed, 25 Apr 2007 00:00:50 +0100 Subject: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications In-Reply-To: <000f01c786b5$5947d1b0$0402a8c0@MumandDad> Message-ID: Actually Durrell was not a bastard to his wives. :Michael On Tuesday, April 24, 2007, at 10:13 pm, Denise Tart & David Green wrote: > Yes indeed. For example I believe the influences of French writers > such as > Rimbaud, Francis Villons, Rabelaise and Baudelaire are often > overlooked when > consideration the formation of Durrell's themes, style and indeed > lifestyle. > > Of course Durrell was not really a bastard (except to some of his > wives) but > he was only 5 feet 4 inches tall. > > David > > Denise Tart & David Green > 16 William Street, Marrickville NSW 2204 > AUSTRALIA > +61 2 9564 6165 > 0412 707 625 > dtart at bigpond.net.au > ----- Original Message ----- > From: "william godshalk" > To: > Sent: Tuesday, April 24, 2007 11:28 AM > Subject: Re: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications > > >> We know for sure some things that "the little bastard read." And how >> do we know? He took passages from his reading, modified them greatly >> or slightly, and worked them into his prose. >> >> WLG >> *************************************** >> W. L. Godshalk * >> Department of English * >> University of Cincinnati Stellar disorder * >> Cincinnati OH 45221-0069 * >> 513-281-5927 >> *************************************** >> >> >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds >> > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From michaelhaag at btinternet.com Tue Apr 24 16:02:34 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Wed, 25 Apr 2007 00:02:34 +0100 Subject: [ilds] RG Justine 1.7-11 Cohen's rings In-Reply-To: <20070424224217.ZCED16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: In Durrell's notebooks for Justine there was the character of 'the old furrier'; he did not have a name. 'Cohen' was added late, after Eve had left him. :Michael On Tuesday, April 24, 2007, at 11:42 pm, william godshalk wrote: > >> Michael writes: "Cohen's rings. Remember where Durrell got the name >> Cohen." > From his wife's father? From his wife? > > Genghis Cohen? Leonard? > > WLG > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 16:26:39 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 19:26:39 -0400 Subject: [ilds] RG 1.12 -- Pombal and Eau de Portugal Message-ID: <20070424232649.HDWR5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/58ec324d/attachment.html From dtart at bigpond.net.au Tue Apr 24 17:50:42 2007 From: dtart at bigpond.net.au (Denise Tart & David Green) Date: Wed, 25 Apr 2007 10:50:42 +1000 Subject: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications References: Message-ID: <000e01c786d3$c07960b0$0402a8c0@MumandDad> Well, I am not sure Nancy or especially Ghislaine would agree with you there. His Brother Gerald certainly thought he was rather hard on them at times and he and Larry were close. If Bowker's biography is reliable, then we know that could be a drunkard and was violent (physically and mentally) toward Ghislaine as well as unfaithful to her. Now where I come from that is usually considered being a bit a bastard. We can admire the man and the writer and the character, as I do, without having to accept all his behaviour. David Green Denise Tart & David Green 16 William Street, Marrickville NSW 2204 +61 2 9564 6165 0412 707 625 dtart at bigpond.net.au ----- Original Message ----- From: "Michael Haag" To: Sent: Wednesday, April 25, 2007 9:00 AM Subject: Re: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications > Actually Durrell was not a bastard to his wives. > > :Michael From michaelhaag at btinternet.com Tue Apr 24 18:14:28 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Wed, 25 Apr 2007 02:14:28 +0100 Subject: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications In-Reply-To: <000e01c786d3$c07960b0$0402a8c0@MumandDad> Message-ID: <505C3230-F2CA-11DB-87E7-000393B1149C@btinternet.com> I qualify my remark. I was thinking of his real wives, Nancy, Eve and Claude. The relationships could be difficult; they were also extremely rewarding; there were problems on both sides, and I do not think it works to simply call Durrell a bastard. Ghislaine was a mistake; he got nothing from her and she got nothing from him, and things degenerated badly. The elderly Durrell was not always a pretty sight. As for Bowker, his biography is tendentious, more loaded than researched. :Michael On Wednesday, April 25, 2007, at 01:50 am, Denise Tart & David Green wrote: > Well, I am not sure Nancy or especially Ghislaine would agree with you > there. His Brother Gerald certainly thought he was rather hard on them > at > times and he and Larry were close. > > If Bowker's biography is reliable, then we know that could be a > drunkard and > was violent (physically and mentally) toward Ghislaine as well as > unfaithful > to her. Now where I come from that is usually considered being a bit a > bastard. We can admire the man and the writer and the character, as I > do, > without having to accept all his behaviour. > > David Green > > > > Denise Tart & David Green > 16 William Street, Marrickville NSW 2204 > > +61 2 9564 6165 > 0412 707 625 > dtart at bigpond.net.au > ----- Original Message ----- > From: "Michael Haag" > To: > Sent: Wednesday, April 25, 2007 9:00 AM > Subject: Re: [ilds] Questions, Digressions and Obfustications > > >> Actually Durrell was not a bastard to his wives. >> >> :Michael > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 19:21:32 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 22:21:32 -0400 Subject: [ilds] RG Justine Message-ID: <20070425022131.IBIP5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/a7803e5c/attachment-0001.html From slighcl at wfu.edu Tue Apr 24 19:58:11 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Tue, 24 Apr 2007 22:58:11 -0400 Subject: [ilds] =?iso-8859-1?q?Lawrence_Durrell=2C_Jacques_Lacarri=E8re_?= =?iso-8859-1?q?=281981=29?= Message-ID: <462EC3C3.3010400@wfu.edu> This clip takes some time to load. You will find the short bit with LD's appearance near the end. CLS http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/xy6bk_gnostiques Duration: 12:18 Taken: 21 January 1974 Location: France 1. Invit? de l'?mission ? Ouvrez les guillemets ?, Jacques Lacarri?re est interview? par Andr? Bourin ? propos de son livre ? Les gnostiques ?. lectures par Laurent Terzieff. pr?sent? par Bernard Pivot. ORTF, 21/01/1974 2. Lawrence Durrell, Jacques Lacarri?re dans l'?mission ? La rage de lire ?, pr?sent?e par Georges Suffert. TF1, 01/07/1981. -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/b899dd08/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Tue Apr 24 20:10:17 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Tue, 24 Apr 2007 23:10:17 -0400 Subject: [ilds] =?iso-8859-1?q?Lawrence_Durrell=2C_Jacques_Lacarri=E8re_?= =?iso-8859-1?q?=281981=29?= In-Reply-To: <462EC3C3.3010400@wfu.edu> References: <462EC3C3.3010400@wfu.edu> Message-ID: <20070425031026.IHGF5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070424/115c37c9/attachment.html From hungerist at hotmail.com Wed Apr 25 15:07:10 2007 From: hungerist at hotmail.com (Alejandro Adams) Date: Wed, 25 Apr 2007 15:07:10 -0700 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> Message-ID: In more than one post, Ford Madox Ford has been mentioned in relation to Durrell and the Quartet. Stop me if you've heard this before: During an interview with an English journalist, Durrell says something to the effect that no one has tried to write anything quite like the Quartet. (To wit, "The narrative momentum forward is counter-sprung by references backwards in time, giving the impression of a book which is not traveling from a to b but standing above time and turning slowly on its own axis to comprehend the whole pattern.") The journalist immediately stops the interview, hands Durrell a copy of The Good Soldier and leaves him to read it. The journalist returns the following day and resumes the interview, at which point Durrell humbly thanks the journalist for introducing him to Ford's novel and confesses that Ford already "did it" (see parenthetical citation above for an uncannily accurate description of the narrative methodology of The Good Soldier). I've always wondered whether the Quartet could have gestated with such a self-important sense of daring had Durrell been exposed to the impeccable machinery of The Good Soldier when Justine was just an embryo. But what would the Quartet be without that sense of daring? Belatedly, Alejandro Adams From godshawl at email.uc.edu Wed Apr 25 15:38:43 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Wed, 25 Apr 2007 18:38:43 -0400 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier In-Reply-To: References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> Message-ID: <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/68b6fa35/attachment.html From bredwine1968 at earthlink.net Wed Apr 25 15:49:42 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Wed, 25 Apr 2007 15:49:42 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier Message-ID: <20721684.1177541382758.JavaMail.root@elwamui-little.atl.sa.earthlink.net> Alejandro Adams writes: >Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier >During an interview with an English journalist, Durrell says something to >the effect that no one has tried to write anything quite like the Quartet. >(To wit, "The narrative momentum forward is counter-sprung by references >backwards in time, giving the impression of a book which is not traveling >from a to b but standing above time and turning slowly on its own axis to >comprehend the whole pattern.") The journalist immediately stops the >interview, hands Durrell a copy of The Good Soldier and leaves him to read >it. The journalist returns the following day and resumes the interview, at >which point Durrell humbly thanks the journalist for introducing him to >Ford's novel and confesses that Ford already "did it" (see parenthetical >citation above for an uncannily accurate description of the narrative >methodology of The Good Soldier). > >I've always wondered whether the Quartet could have gestated with such a >self-important sense of daring had Durrell been exposed to the impeccable >machinery of The Good Soldier when Justine was just an embryo. But what >would the Quartet be without that sense of daring? > * * * * * Good story. I hadn't heard it before. Someone will undoubtedly show me wrong, but I don't believe Durrell was familiar with Ford's Good Soldier or he wouldn't have made such bold claims about his Quartet. I also think he was probably little read in the classic "high moderns," as his comments about Joyce and Proust indicate. On the other hand, I don't think this diminishes the accomplishments of his Quartet one bit, which is read on its own merits and don't need the author's "hype." Bruce From hungerist at hotmail.com Wed Apr 25 15:52:26 2007 From: hungerist at hotmail.com (Alejandro Adams) Date: Wed, 25 Apr 2007 15:52:26 -0700 Subject: [ilds] Justine 1.1 -- Ironic? References: <25617001.1176563642988.JavaMail.root@elwamui-muscovy.atl.sa.earthlink.net> <4621182E.3060009@wfu.edu> Message-ID: Bruce Redwine writes, "I, for one, made that decision a very long time ago, and I prefer not to see Durrell's work as being saturated in irony." I'm particularly sensitive to the Irony Question, and I fall in line with Bruce's deliberately circumscribed orientation--that is, I make the effort to take the novel as "serious," despite doubts raised by the possibility of "multiple readings." Whatever primal remnant of my being responds to Justine demands a monolithic experience--of which I am more victim than participant--rather than anything as self-conscious-sounding as an "interpretation." I had a particularly rich experience with The Good Soldier on my first reading and was surprised to learn that a Mark Schorer essay which encouraged an ironic reading of the novel had become the academic standard for a few decades (maybe someone here can qualify this assertion). A later influential essay (eighties? but by whom? must consult the Norton Critical Ed.) counter-attacked Schorer's position and, much in the spirit of Bruce's post, argued that the novel was an earnest, even sentimental effort on Ford's part. Which is not to say that The Good Soldier is without its share of wit and physical comedy. "The Good Soldier" is an ironic title, but even that is accidental: the publisher asked Ford to come up with a more marketable title than The Saddest Story, under which cloud Ford had written the novel, so the author sent a tongue-in-cheek telegram from the battlefield which suggested it be called The Good Soldier. To Ford's surprise, he soon saw a novel of that title on a bookshelf and discovered it was otherwise his own. This anecdote provides an apt metaphor for any author's relationship to interpretation: bemusement and, above all, total absence from the process. Though ignorant of allusiveness, a reader may still be amused by Lolita--Nabokov made sure of that. If FMF or LD were subtly mocking their narrators or, by extension, their own ostensible stylistic preoccupations (unreliability in The Good Soldier or "the 'fine' prose style of Justine"), then they would have been not-so-subtly mocking much of their readership. It seems to me... Belatedly, Alejandro Adams From hungerist at hotmail.com Wed Apr 25 16:08:25 2007 From: hungerist at hotmail.com (Alejandro Adams) Date: Wed, 25 Apr 2007 16:08:25 -0700 Subject: [ilds] Durrell's Phraseology References: <623697.94509.qm@web30909.mail.mud.yahoo.com> <46252D2C.9080101@interdesign.fr> Message-ID: Marc Piel writes, "I have always read the AQ slowly, and reread phrases over and over again (for their beauty- not for what some of the posts call 'multiple readings'." I pillage Durrell with his own creed in mind: "[I]n order for one to write one must first be convinced that every book ever written was made for one to borrow from. The art is in paying back these loans with interest." Though a fiery and full-bodied thinker, Emerson nonetheless admitted that he returned to Plato and Montaigne not for the quality of their thought but for their phrasings. "I read Proclus, and sometimes Plato, as I might read a dictionary, for mechanical help to the fancy and the imagination. I read for the lustres, as if one should use a fine picture in a chromatic experiment, for its rich colors." Updike eulogized Nabokov by noting that rarely had a brilliant scientific mind lent itself so fully to the arts. It seems similarly rare for a mind as philosophically acute as Emerson's play the role of giddy aesthete. From slighcl at wfu.edu Wed Apr 25 16:50:24 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Wed, 25 Apr 2007 19:50:24 -0400 Subject: [ilds] Justine 1.1 -- Ironic? In-Reply-To: References: <25617001.1176563642988.JavaMail.root@elwamui-muscovy.atl.sa.earthlink.net> <4621182E.3060009@wfu.edu> Message-ID: <462FE940.7060803@wfu.edu> On 4/25/2007 6:52 PM, Alejandro Adams wrote: > >I'm particularly sensitive to the Irony Question, and I fall in line with >Bruce's deliberately circumscribed orientation--that is, I make the effort >to take the novel as "serious," despite doubts raised by the possibility of >"multiple readings." Whatever primal remnant of my being responds to >Justine demands a monolithic experience--of which I am more victim than >participant--rather than anything as self-conscious-sounding as an >"interpretation." > > > Why aspire to victimhood? Why insist that irony and romanticism can't exist in flux and couterflux? LD projects Darley and Pursewarden as his avatars. To ignore one and claim the other is to miss the dynamic of the /Quartet/. I for one aspire to be a reader never too lazy to use a knife on my author. (Cf. Pursewarden & the Buddha). I for one am always nostalgic for the first encounter with these jewel-toned gem-bright words, this investigation of modern love in the days before I had any notion what love might be. I am only safeguarded by moving back and forth between the poles of romanticism and irony. "The world is like a cucumber--today it's in your hand, tomorrow up your arse" (/Justine /2.6). We'd all be better with more mindful handling of our cucumbers, in every sense that can be imagined. There is plenty of room.. Here's to liberty and plenitude. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/b2a8e153/attachment.html From hungerist at hotmail.com Wed Apr 25 17:07:00 2007 From: hungerist at hotmail.com (Alejandro Adams) Date: Wed, 25 Apr 2007 17:07:00 -0700 Subject: [ilds] Sterile and Pretentious Posts References: <135227.1176820107982.JavaMail.root@elwamui-norfolk.atl.sa.earthlink.net><4624F2F1.50202@wfu.edu> <46253B20.4010704@interdesign.fr> Message-ID: I couldn't help noticing the colorful phrase "sterile and pretentious posts." I haven't seen any posts fitting that description, but as a short-on-scholarship Reader's Reader (intuitive and uninformed), I understand the spirit of the accusation. The most intense aspects of any experience in the arts ipso facto defy discussability. Somewhere Sontag talks about the notion of "talking about" art, how this notion has developed, how it is applied, and how arbitrary and counterproductive it is as a method of metabolizing experience (bad paraphrase). Any literary discussion has an indirect relationship to the book in question. When we talk about reading, we talk about an experience which has expired, since it is physically--rather, mentally--impossible to read a sentence for the first time and simultaneously discuss it with someone else who is reading it for the first time. Discussion is necessarily revisitation--nostalgia, a subtext of loss. Discussion is itself "sterile" in contrast to the dynamic experience of reading. Are we to favor a firebrand contentiousness which obliquely mirrors our volatile inner state as we read the AQ (or any piece of exciting literature) for the first time? That sensation is, to my mind, profoundly anti-social. My own feeling is that What Can Be Discussed about any work of art resides on a plane that is ungratifyingly low on the scale of experience--just as a discussion of a basketball game will inevitably fall short of the experience of watching the basketball game. One can go only so far in verbally rendering athleticism and bouncing balls--and if one were to accept the challenge of going as far as possible in discussing the game, could (or should) the discussion achieve a level of intensity which matches that of watching the original event? It may be the case that the hardest-reading, most intuitive and brilliant reader of Durrell would avoid this sort of list altogether, just as Elton Trueblood suggested, after the Second World War, that "true Christians" were avoiding church--i.e., avoiding the institutionalization of a faith too vital to be caged. This list is equivalent to an institutionalization of our collective faith in Durrell, and I gladly accept the "high church" trappings. Our only other choice is to go solo, all locusts and wild honey and camel hair. Sounds lonely. Belatedly, Alejandro Adams From godshawl at email.uc.edu Wed Apr 25 17:42:23 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Wed, 25 Apr 2007 20:42:23 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.15 -- bisexuality? Message-ID: <20070426004232.POXG5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/96cd3879/attachment-0001.html From michaelhaag at btinternet.com Wed Apr 25 17:51:54 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Thu, 26 Apr 2007 01:51:54 +0100 Subject: [ilds] RG Justine 1.15 -- bisexuality? In-Reply-To: <20070426004232.POXG5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <53C4ADA0-F390-11DB-A55C-000393B1149C@btinternet.com> The Last Judgement will come, says Jesus in the gnostic Gospel of the Egyptians, 'When the two become one, and the male with the female, there being neither male nor female'. :Michael On Thursday, April 26, 2007, at 01:42 am, william godshalk wrote: > Some while ago we discussed the issue of bisexuality. I suppose the > narrator's assertion that he understands Justine's love of Nessim, > "loving him so much myself" (Justine 1.15), may suggest a certain > bisexuality in the relationship among Nessim, Justine, and the > narrator. The narrator calls Justine "this most masculine and > resourceful of women" (1.11) He claims, "She talked like a man and I > talked to her like a man" (1.13). The ambiguity in that line may be > significant. She holds her fur "at her back as a peasant holds his > coat" (1.11). And in a later episode (1.16), the narrator remembers > watching Nessim and Justine "dancing together several times, he > slender and with a deep waist like a woman, and long arched beautiful > hands." > > Earlier when we discussed bisexuality in Justine, I was skeptical. > > WLG_______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1237 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/7cef0c43/attachment.bin From godshawl at email.uc.edu Wed Apr 25 17:51:10 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Wed, 25 Apr 2007 20:51:10 -0400 Subject: [ilds] reading and writing at the same time In-Reply-To: References: <135227.1176820107982.JavaMail.root@elwamui-norfolk.atl.sa.earthlink.net> <4624F2F1.50202@wfu.edu> <46253B20.4010704@interdesign.fr> Message-ID: <20070426005108.HSSU16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> I think it is possible (in fact I've been just doing it) to read and write concurrently. I read looking for a relevant passage to quote, and then I quote it -- or get it on this screen in some way. Durrell must have used this procedure -- at least sometimes -- when we catch him paraphrasing a passage that he has read -- I assume "just read' -- reading and writing simultaneously. WLG >I couldn't help noticing the colorful phrase "sterile and pretentious >posts." I haven't seen any posts fitting that description, but as a >short-on-scholarship Reader's Reader (intuitive and uninformed), I >understand the spirit of the accusation. > >The most intense aspects of any experience in the arts ipso facto defy >discussability. Somewhere Sontag talks about the notion of "talking about" >art, how this notion has developed, how it is applied, and how arbitrary and >counterproductive it is as a method of metabolizing experience (bad >paraphrase). > >Any literary discussion has an indirect relationship to the book in >question. When we talk about reading, we talk about an experience which has >expired, since it is physically--rather, mentally--impossible to read a >sentence for the first time and simultaneously discuss it with someone else >who is reading it for the first time. Discussion is necessarily >revisitation--nostalgia, a subtext of loss. Discussion is itself "sterile" >in contrast to the dynamic experience of reading. Are we to favor a >firebrand contentiousness which obliquely mirrors our volatile inner state >as we read the AQ (or any piece of exciting literature) for the first time? >That sensation is, to my mind, profoundly anti-social. > >My own feeling is that What Can Be Discussed about any work of art resides >on a plane that is ungratifyingly low on the scale of experience--just as a >discussion of a basketball game will inevitably fall short of the experience >of watching the basketball game. One can go only so far in verbally >rendering athleticism and bouncing balls--and if one were to accept the >challenge of going as far as possible in discussing the game, could (or >should) the discussion achieve a level of intensity which matches that of >watching the original event? > >It may be the case that the hardest-reading, most intuitive and brilliant >reader of Durrell would avoid this sort of list altogether, just as Elton >Trueblood suggested, after the Second World War, that "true Christians" were >avoiding church--i.e., avoiding the institutionalization of a faith too >vital to be caged. This list is equivalent to an institutionalization of >our collective faith in Durrell, and I gladly accept the "high church" >trappings. Our only other choice is to go solo, all locusts and wild honey >and camel hair. Sounds lonely. > >Belatedly, >Alejandro Adams > >_______________________________________________ >ILDS mailing list >ILDS at lists.uvic.ca >https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From godshawl at email.uc.edu Wed Apr 25 18:08:28 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Wed, 25 Apr 2007 21:08:28 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie Message-ID: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/cc23c9ba/attachment.html From slighcl at wfu.edu Wed Apr 25 18:19:24 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Wed, 25 Apr 2007 21:19:24 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <462FFE1C.9050304@wfu.edu> On 4/25/2007 9:08 PM, william godshalk wrote: > As far as I can tell from a google, /Jamaie de la vie/ (i.e. never, > absolutely not) is not the name of an extant perfume. Wilde said: "In a word, Life is Art's best, Art's only pupil." Hence: -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/f652d89e/attachment-0001.html -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: justine_grande_3.JPG Type: image/jpeg Size: 18475 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/f652d89e/attachment-0001.jpe From godshawl at email.uc.edu Wed Apr 25 18:23:43 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Wed, 25 Apr 2007 21:23:43 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <462FFE1C.9050304@wfu.edu> References: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <462FFE1C.9050304@wfu.edu> Message-ID: <20070426012411.IDRE18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/2325b3e9/attachment.html -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 92b9e3.JPG Type: image/jpeg Size: 18475 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070425/2325b3e9/attachment.jpe -------------- next part -------------- *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From hungerist at hotmail.com Wed Apr 25 23:41:25 2007 From: hungerist at hotmail.com (Alejandro Adams) Date: Wed, 25 Apr 2007 23:41:25 -0700 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr><461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: I'd like to reiterate that I'm not a scholar and have very limited range of movement in these matters, but I'll gladly cite the applicable portion of the interview as it seems to be of interest. The book is Lawrence Durrell: Conversations, edited by Earl G. Ingersoll. The title of the piece is The Poet Who Stumbled into Prose by Kenneth Young. It appeared in the December 1959 issue of Encounter. Durrell: If the experiment comes off, if you have all four [books] held in your cranium, you should get a notion of the continuum. I am using human beings instead of figures. Consequently, subject to all the problems of just pure novel writing, I am trying to illuminate them from five or six different sides. Young: At this point, I suggested that much of what he was after had been done, and in purely literary terms, by Ford Madox Ford. I lent Durrell Ford's The Good Soldier; he read it overnight, and then wrote: Durrell: I'm so glad I didn't read The Good Soldier before writing Justine or I might never have finished her! This novel is an eye-opener with its brilliant organization and gathering momentum; it's fit to put beside the best of our time. How the devil didn't I know his work? From marcpiel at interdesign.fr Thu Apr 26 01:30:48 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Thu, 26 Apr 2007 10:30:48 +0200 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <46306338.3060500@interdesign.fr> "Jamais de la vie" with an "s". It does not seem to have existed. I looked for it years ago. Marc Piel william godshalk wrote: > As far as I can tell from a google, Jamaie de la vie (i.e. never, > absolutely not) is not the name of an extant perfume. Yet Justine wears > it, as does Constance in Sebastian. The narrator of Justine writes, "I > don't know why" (1.13) it's called Jamaie de la vie. I suppose his > ignorance should act as a spur (like Lady Macbeth). > > WLG > > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From marcpiel at interdesign.fr Thu Apr 26 04:33:56 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Thu, 26 Apr 2007 13:33:56 +0200 Subject: [ilds] =?windows-1252?q?Lawrence_Durrell=2C_Jacques_Lacarri=E8re_?= =?windows-1252?q?=281981=29?= In-Reply-To: <462EC3C3.3010400@wfu.edu> References: <462EC3C3.3010400@wfu.edu> Message-ID: <46308E24.4040705@interdesign.fr> Is it a curious coincidence, but on the same site a little further: http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/xl8xq_mafish-durell-nicolas-barrie There is a film (if you can call it that) on Alexandria, a sort of "?loge" (It is very long and sometimes the image is bad). The initial link is an interview of "Jacques Lacarri?re" who wrote a book "Les Gnostiques" with a preface by LD. Published by Gallimard in Paris. Do not know if it was ever translated, but LD said it was the best written on the subject and that he used it as reference. The interview is from the archives on INA (Institut National de l'Audiovisuel) where there are 4 clips concerning LD: http://www.ina.fr/archivespourtous/index.php?full=Durrell&action=ft&x=0&y=0 INA started recently putting all their audio and video archives on-line: a very rich source indeed. The interview by Bernard PIVOT, who ran a literary programme in French TV for many many years (regretfully stopped now) is well worth seeing; I like the way it finishes "Dieu, Diable, Durrell. Marc Piel, Paris, France. slighcl wrote: > This clip takes some time to load. You will find the short bit with > LD's appearance near the end. > > CLS > > http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/xy6bk_gnostiques > > Duration: 12:18 Taken: 21 January 1974 Location: France > > 1. Invit? de l??mission ? Ouvrez les guillemets ?, Jacques > Lacarri?re est interview? par Andr? Bourin ? propos de son livre > ? Les gnostiques ?. lectures par Laurent Terzieff. pr?sent? par > Bernard Pivot. > ORTF, 21/01/1974 > > 2. Lawrence Durrell, Jacques Lacarri?re dans l??mission ? La > rage de lire ?, pr?sent?e par Georges Suffert. > > TF1, 01/07/1981. > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 05:41:47 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 08:41:47 -0400 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier In-Reply-To: References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr><461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <46309E0B.6090909@wfu.edu> Thanks to Richard and Alejandro for pursuing and clarifying LD's words on FMF. CLS *****FROM RICHARD PINE***** Subject: Re: [ilds] Durrell and The Good Soldier From: "Durrell School of Corfu" Date: Thu, 26 Apr 2007 09:43:45 +0300 To: It is true that Durrell (most probably) had not read The Good Soldier until after 1959, but he admired it immensely and included it in his CalTech lectures in 1974: '[Ford was] a major talent, with the capacity to range over the whole field of memory selecting events or sequences of events from all the tenses of memory past, future, perfect, pluperfect, and the novelistic present (the historic present) and fit them together so that they will supplement and comment on each other as images in a poem do'. Richard Pine Durrell School of Corfu ***** -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/3f0d4975/attachment.html From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 06:00:19 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 09:00:19 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <20070426012411.IDRE18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070426010846.PSQL5961.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <462FFE1C.9050304@wfu.edu> <20070426012411.IDRE18874.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <4630A263.6030202@wfu.edu> > On 4/25/2007 9:23 PM, william godshalk wrote: > How long has it been on the market? And what's its relation to /Justine/? The /Justine /perfume was a tie-in product for the 1969 Cukor film. The perfume is no longer in production, but you can still obtain bottles at auction. Asking who would aspire to wear it would be revealing. The information below is scanned from the pressbook for the film. Note the clothing line to be carried by Saks. All of this is an important record of that decade in which LD's readership was still growing abundantly and the /Quartet /still enjoyed a singular reputation as both an important work of fiction and, in Richard's phrase, an "unputdownable" read. Like the fashions below, that seems like an epoch slipped off into the sea. Enough of the archeology. Here's to the good work of encouraging more readers to pick up the books once more. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/70559055/attachment-0001.html -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pressbook10.jpg Type: image/jpeg Size: 2381425 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/70559055/attachment-0001.jpg From durrells at otenet.gr Thu Apr 26 06:35:12 2007 From: durrells at otenet.gr (Durrell School of Corfu) Date: Thu, 26 Apr 2007 16:35:12 +0300 Subject: [ilds] =?windows-1252?q?Lawrence_Durrell=2C_Jacques_Lacarri=E8re_?= =?windows-1252?q?=281981=29?= References: <462EC3C3.3010400@wfu.edu> <46308E24.4040705@interdesign.fr> Message-ID: <00ca01c78807$b7b48c40$0100000a@DSC01> Lacarriere's book (with LD's foreword) was published in English by City Lights (San Francisco) 1989. Lacarriere died 2005. ----- Original Message ----- From: "Marc Piel" To: Sent: Thursday, April 26, 2007 2:33 PM Subject: Re: [ilds] Lawrence Durrell, Jacques Lacarri?re (1981) > Is it a curious coincidence, but on the same site > a little further: > > http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/xl8xq_mafish-durell-nicolas-barrie > > There is a film (if you can call it that) on > Alexandria, a sort of "?loge" (It is very long and > sometimes the image is bad). > > The initial link is an interview of "Jacques > Lacarri?re" who wrote a book "Les Gnostiques" with > a preface by LD. Published by Gallimard in Paris. > Do not know if it was ever translated, but LD said > it was the best written on the subject and that he > used it as reference. The interview is from the > archives on INA (Institut National de > l'Audiovisuel) where there are 4 clips concerning LD: > > http://www.ina.fr/archivespourtous/index.php?full=Durrell&action=ft&x=0&y=0 > > INA started recently putting all their audio and > video archives on-line: a very rich source indeed. > The interview by Bernard PIVOT, who ran a literary > programme in French TV for many many years > (regretfully stopped now) is well worth seeing; I > like the way it finishes "Dieu, Diable, Durrell. > > Marc Piel, > Paris, France. > > slighcl wrote: > >> This clip takes some time to load. You will find the short bit with >> LD's appearance near the end. >> >> CLS >> >> >> http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/xy6bk_gnostiques >> >> Duration: 12:18 Taken: 21 January 1974 Location: France >> >> 1. Invit? de l??mission ? Ouvrez les guillemets ?, Jacques >> Lacarri?re est interview? par Andr? Bourin ? propos de son livre >> ? Les gnostiques ?. lectures par Laurent Terzieff. pr?sent? par >> Bernard Pivot. >> ORTF, 21/01/1974 >> >> 2. Lawrence Durrell, Jacques Lacarri?re dans l??mission ? La >> rage de lire ?, pr?sent?e par Georges Suffert. >> >> TF1, 01/07/1981. >> >> -- >> ********************** >> Charles L. Sligh >> Department of English >> Wake Forest University >> slighcl at wfu.edu >> ********************** >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > __________ NOD32 2220 (20070426) Information __________ > > This message was checked by NOD32 antivirus system. > http://www.eset.com > > From michaelhaag at btinternet.com Thu Apr 26 07:10:37 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Thu, 26 Apr 2007 15:10:37 +0100 Subject: [ilds] =?iso-8859-1?q?Lawrence_Durrell=2C_Jacques_Lacarri=E8re_?= =?iso-8859-1?q?=281981=29?= In-Reply-To: <00ca01c78807$b7b48c40$0100000a@DSC01> Message-ID: Lacarriere's Gnostics was originally published in English translation with Durrell's forward by Peter Owen, London 1977. On Thursday, April 26, 2007, at 02:35 pm, Durrell School of Corfu wrote: > Lacarriere's book (with LD's foreword) was published in English by City > Lights (San Francisco) 1989. Lacarriere died 2005. > ----- Original Message ----- > From: "Marc Piel" > To: > Sent: Thursday, April 26, 2007 2:33 PM > Subject: Re: [ilds] Lawrence Durrell, Jacques Lacarri?re (1981) > > >> Is it a curious coincidence, but on the same site >> a little further: >> >> http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/ >> xl8xq_mafish-durell-nicolas-barrie >> >> There is a film (if you can call it that) on >> Alexandria, a sort of "?loge" (It is very long and >> sometimes the image is bad). >> >> The initial link is an interview of "Jacques >> Lacarri?re" who wrote a book "Les Gnostiques" with >> a preface by LD. Published by Gallimard in Paris. >> Do not know if it was ever translated, but LD said >> it was the best written on the subject and that he >> used it as reference. The interview is from the >> archives on INA (Institut National de >> l'Audiovisuel) where there are 4 clips concerning LD: >> >> http://www.ina.fr/archivespourtous/ >> index.php?full=Durrell&action=ft&x=0&y=0 >> >> INA started recently putting all their audio and >> video archives on-line: a very rich source indeed. >> The interview by Bernard PIVOT, who ran a literary >> programme in French TV for many many years >> (regretfully stopped now) is well worth seeing; I >> like the way it finishes "Dieu, Diable, Durrell. >> >> Marc Piel, >> Paris, France. >> >> slighcl wrote: >> >>> This clip takes some time to load. You will find the short bit with >>> LD's appearance near the end. >>> >>> CLS >>> >>> >>> http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/ >>> xy6bk_gnostiques >>> >>> Duration: 12:18 Taken: 21 January 1974 Location: France >>> >>> 1. Invit? de l??mission ? Ouvrez les guillemets ?, Jacques >>> Lacarri?re est interview? par Andr? Bourin ? propos de son >>> livre >>> ? Les gnostiques ?. lectures par Laurent Terzieff. pr?sent? >>> par >>> Bernard Pivot. >>> ORTF, 21/01/1974 >>> >>> 2. Lawrence Durrell, Jacques Lacarri?re dans l??mission ? La >>> rage de lire ?, pr?sent?e par Georges Suffert. >>> >>> TF1, 01/07/1981. >>> >>> -- >>> ********************** >>> Charles L. Sligh >>> Department of English >>> Wake Forest University >>> slighcl at wfu.edu >>> ********************** >>> >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> --- >>> >>> _______________________________________________ >>> ILDS mailing list >>> ILDS at lists.uvic.ca >>> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds >> >> >> >> __________ NOD32 2220 (20070426) Information __________ >> >> This message was checked by NOD32 antivirus system. >> http://www.eset.com >> >> > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From albigensian at hotmail.com Thu Apr 26 07:17:41 2007 From: albigensian at hotmail.com (Pamela Francis) Date: Thu, 26 Apr 2007 09:17:41 -0500 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier In-Reply-To: Message-ID: I read the Good Soldier just recently, and I was very impressed, and yes, made the connections b/t Ford's modus operandi and Durrell's. As for why LD didn't know the work: I have been reading for my comprehensive exams, and my main subject area is British Modernism. When you read the criticism, both of the era itself and current work, you find that Ford is just everywhere. I mean, everywhere. He was held in the highest regard by his fellow Moderns, and critics (Peter Childs, Levenson, etc) hail him as the quintessential modernist novelist. Therefore I, too, was very surprised to read that LD had not read TGS. But even with the high regard given him (and TGS is one of the most finely crafted examples of unreliable narration I've ever read) he is just not read very often. I have no idea why, and I can assure you he will be on my future syllabi. His absence is particulary obvious on this side of the Atlantic (the States). In short, his influence is well-noted, but his books are rarely-read. Tis a shame.--Pamela Francis, English Graduate Student, Rice University, Houston, TX >From: "Alejandro Adams" >Reply-To: ilds at lists.uvic.ca >To: >Subject: Re: [ilds] Durrell and The Good Soldier >Date: Wed, 25 Apr 2007 23:41:25 -0700 > >I'd like to reiterate that I'm not a scholar and have very limited range of >movement in these matters, but I'll gladly cite the applicable portion of >the interview as it seems to be of interest. The book is Lawrence Durrell: >Conversations, edited by Earl G. Ingersoll. The title of the piece is The >Poet Who Stumbled into Prose by Kenneth Young. It appeared in the December >1959 issue of Encounter. > >Durrell: If the experiment comes off, if you have all four [books] held in >your cranium, you should get a notion of the continuum. I am using human >beings instead of figures. Consequently, subject to all the problems of >just pure novel writing, I am trying to illuminate them from five or six >different sides. > >Young: At this point, I suggested that much of what he was after had been >done, and in purely literary terms, by Ford Madox Ford. I lent Durrell >Ford's The Good Soldier; he read it overnight, and then wrote: > >Durrell: I'm so glad I didn't read The Good Soldier before writing Justine >or I might never have finished her! This novel is an eye-opener with its >brilliant organization and gathering momentum; it's fit to put beside the >best of our time. How the devil didn't I know his work? > > >_______________________________________________ >ILDS mailing list >ILDS at lists.uvic.ca >https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 09:11:22 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 12:11:22 -0400 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier In-Reply-To: <46309E0B.6090909@wfu.edu> References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <46309E0B.6090909@wfu.edu> Message-ID: <20070426161120.URM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/63969d15/attachment.html From holdsworth at rogers.com Thu Apr 26 09:07:09 2007 From: holdsworth at rogers.com (David Holdsworth) Date: Thu, 26 Apr 2007 12:07:09 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <46306338.3060500@interdesign.fr> Message-ID: <000001c7881c$f550e610$6401a8c0@D13W0611> Marc Piel wrote: "Jamais de la vie" with an "s". It does not seem to have existed. I looked for it years ago. Marc Piel william godshalk wrote: > As far as I can tell from a google, Jamaie de la vie (i.e. never, > absolutely not) is not the name of an extant perfume. Yet Justine wears > it, as does Constance in Sebastian. The narrator of Justine writes, "I > don't know why" (1.13) it's called Jamaie de la vie. I suppose his > ignorance should act as a spur (like Lady Macbeth). > No one has brought up (unless I missed it) the suggestion in Mike Diboll's book that the name of the perfume 'Jamais de la vie' may be a reference to the telegram sent by De Lesseps in 1882 "Jamais les Anglais n'y p?n?treront, jamais, jamais!" as the British moved to occupy the Canal Zone. If this is correct, it would lead to a wonderful reading of Darley's innocent "I don't know why" at the outset of his relationship with Justine and the Hosnanis. Can someone more knowledgeable than I comment? David Holdsworth From bredwine1968 at earthlink.net Thu Apr 26 09:28:20 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Thu, 26 Apr 2007 09:28:20 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier Message-ID: <26370665.1177604900734.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> Pamela Francis writes: >I read the Good Soldier just recently . . . Therefore I, too, was very surprised to >read that LD had not read TGS. But even with the high regard given him (and >TGS is one of the most finely crafted examples of unreliable narration I've >ever read) he is just not read very often. > * * * * * I suppose Durrell's reading habits reflect his interests and the way he saw himself within the literary establishment of the times. Not surprising. I see him as an outsider, like Miller (that friendship is very telling), way outside the mainstream, without an Oxbridge degree, and doing battle with the big shots who ran the show in the first half of the 20th century. But there is still the matter of doing one's homework, and it is surprising he didn't have under his belt the major authors, and Ford was certainly one of those, along with Joyce and Proust. Durrell's life, however, was hectic, and perhaps he didn't have the time to do all that reading. Academics have the time and inclination -- but they don't turn out Alexandria Quartets. So, he went his own way, followed his own instincts, and I'm glad he did. What he accomplished was so great that I'll even put up with his occasional pontifications on the course of European literature. A whole conference could probably be devoted to this subject. Bruce From michaelhaag at btinternet.com Thu Apr 26 09:49:10 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Thu, 26 Apr 2007 17:49:10 +0100 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <000001c7881c$f550e610$6401a8c0@D13W0611> Message-ID: <0E8DA600-F416-11DB-B463-000393B1149C@btinternet.com> That is a good example of over-straining a word to make an unsubstantiated and irrelevant political point. :Michael On Thursday, April 26, 2007, at 05:07 pm, David Holdsworth wrote: > > > Marc Piel wrote: > > "Jamais de la vie" with an "s". > It does not seem to have existed. I looked for it > years ago. > Marc Piel > > william godshalk wrote: > >> As far as I can tell from a google, Jamaie de la vie (i.e. never, >> absolutely not) is not the name of an extant perfume. Yet Justine >> wears >> it, as does Constance in Sebastian. The narrator of Justine writes, "I >> don't know why" (1.13) it's called Jamaie de la vie. I suppose his >> ignorance should act as a spur (like Lady Macbeth). >> > > No one has brought up (unless I missed it) the suggestion in Mike > Diboll's > book that the name of the perfume 'Jamais de la vie' may be a > reference to > the telegram sent by De Lesseps in 1882 "Jamais les Anglais n'y > p?n?treront, > jamais, jamais!" as the British moved to occupy the Canal Zone. If > this is > correct, it would lead to a wonderful reading of Darley's innocent "I > don't > know why" at the outset of his relationship with Justine and the > Hosnanis. > Can someone more knowledgeable than I comment? > > David Holdsworth > > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 10:44:57 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 13:44:57 -0400 Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier In-Reply-To: <26370665.1177604900734.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> References: <26370665.1177604900734.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <4630E519.7090302@wfu.edu> On 4/26/2007 12:28 PM, Bruce Redwine wrote: >But there is still the matter of doing one's homework, and it is surprising he didn't have under his belt the major authors, and Ford was certainly one of those, along with Joyce and Proust. > I think I hear what you are saying Bruce, but I can place little belief in the notion that LD did not have a thorough exposure and knowledge of 19th and 20th century literary movements. Eliot certainly did not engage LD in the letters as a naive poet writing from the wilderness, and we should be confident that TSE brooked no fools. While it is true that LD schooled himself in literature, his works, his lectures, and his critical statements put to rest any idea that he did not know, understand, and selectively digest the work of Joyce, Proust, Kafka. (/I know that you are not saying LD did not read Joyce and Proust, Bruce--just that he seems not to have read FMF./) LD cites all of them as points of references in the letters and in contemporary documents springing from his lectures, /A Key to Modern British Poetry/ and "The Minor Mythologies," for example. And to make the generic bound to poetry, a bound which is too little taken in our fiction-obsessed times, LD had an extremely thorough command of works by Eliot, Pound, Auden, and too many other minors and majors to list beside. LD may or may not have read FMF in the context of these other writers. Given FMF's close proximity to the major modernist figures as friend, publisher, &c., it would indeed be a surprise that LD had skipped over him. He absolutely did not require a university degree to be aware of a key catalytic figure as FMF. Watch LD talk in the old films (say the BBC Gawsworth special from 1970) or listen to the recordings of his lectures. The range of reference never ceases to amaze me. Hearing his voice, I think that, like Boswell's Johnson, LD "knows how to read better than any one . . . he gets at the substance of a book directly; he tears out the heart of it.' (Does that direct echo mean that Justine of the Workpoints/Consequential Data read Boswell, or simply that she had clawed out the heart of his book?) CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/77e2b6c6/attachment-0001.html From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 10:52:37 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 13:52:37 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <0E8DA600-F416-11DB-B463-000393B1149C@btinternet.com> References: <0E8DA600-F416-11DB-B463-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <4630E6E5.6040704@wfu.edu> On 4/26/2007 12:49 PM, Michael Haag wrote: >That is a good example of over-straining a word to make an >unsubstantiated and irrelevant political point. > >:Michael > I will strain the word in another direction, asking what the list makes of LD's late correction in the /Justine /typescript: /Jamais de la vie/] "/~ dans ~ ~/" Beyond the insight that LD seems to have slipped in his French, can anyone tease out the implications? Bending over the dirty sink with cancellations in it-- CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/8dbf88f8/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 10:51:10 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 13:51:10 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <0E8DA600-F416-11DB-B463-000393B1149C@btinternet.com> References: <000001c7881c$f550e610$6401a8c0@D13W0611> <0E8DA600-F416-11DB-B463-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070426175107.CKXA26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/e4e6aee5/attachment.html From odos.fanourios at gmail.com Thu Apr 26 11:06:03 2007 From: odos.fanourios at gmail.com (James Gifford) Date: Thu, 26 Apr 2007 11:06:03 -0700 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <20070426175107.CKXA26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: My French is not terribly good, but from my school years I?d always thought ?jamais de la vie? was an idiom equivalent to ?never ever.? N?est pas un chat... There was a version of the perfume released with the Justine film, but I took it to be a simple reference to something eternal lacking or longed for. ?Never ever? isn?t likely to be a name for a scent from Calvin Klein. Best, James -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/0f5b9455/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 11:43:32 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 14:43:32 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <4630E6E5.6040704@wfu.edu> References: <0E8DA600-F416-11DB-B463-000393B1149C@btinternet.com> <4630E6E5.6040704@wfu.edu> Message-ID: <20070426184329.DBUM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/ec4adbfd/attachment.html From bredwine1968 at earthlink.net Thu Apr 26 12:14:18 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Thu, 26 Apr 2007 12:14:18 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie Message-ID: <1674877.1177614858314.JavaMail.root@elwamui-rubis.atl.sa.earthlink.net> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/10b9eaa8/attachment.html From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 13:17:01 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 16:17:01 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <1674877.1177614858314.JavaMail.root@elwamui-rubis.atl.sa.earthlink.net> References: <1674877.1177614858314.JavaMail.root@elwamui-rubis.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <463108BD.4050803@wfu.edu> On 4/26/2007 3:14 PM, Bruce Redwine wrote: > My French is terrible, but I thought "jamais de la vie" was more or > less equivalent to English, "not on your life!" Perhaps French > speakers can comment. David? I never understood how that idiom came > to be the name of a perfume and still don't. > > Bruce So if the name of the perfume comes through as something like "never in my life" or "no way" or "a month of Sundays" or "not on your life," what does that say about Justine? about Darley? I think that it really matters. In the BL typescript for /Justine/, LD carefully calculates and calibrates every ending of these early paragraphs. (Note how many paragraphs and episodes end with a dying fall, many of which were additions in ink to the typescript.) Michael touches upon the perfume in his /Alexandria: City of Memory/, and I will also point us to what William L. Godshalk tells us about other Durrellian characters who wore the same scent: > /Sebastian: Or, Ruling Passions/: Searches and Failures > William L. Godshalk > /Twentieth Century Literature/, Vol. 33, No. 4, Lawrence Durrell > Issue, Part II. (Winter, 1987), pp. > 536-549. > And when things do work, it is not the result of rational planning. > The cure of Affad's apparently autistic son is a case in point. Constance > rejects the use of kittens and toys. "It is not," she claims, "just a > question > of motor response one is looking for, but a reaction at a deeper level, > which can only come from inside himself. How can we help that?" (69). > Her last question remains unanswered-until, inadvertently, Constance > wears a perfume called Jamais de la Vie (i.e., "absolutely not," or in > modern slang, "no way"). It turns out to be the scent worn by the child's > mother, and Constance theorizes: "perhaps this is what had given her > such an immediate associative transference with the child" (85). She's > not sure. So much for her deliberate plan "to break his psychic reverie" > (71). Failure of nerve, mistaken identity, fortuitous action, the > non-rational and the irrational-these are central to the novel. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/32395d10/attachment.html From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 13:26:18 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 16:26:18 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <1674877.1177614858314.JavaMail.root@elwamui-rubis.atl.sa.earthlink.net> References: <1674877.1177614858314.JavaMail.root@elwamui-rubis.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <46310AEA.6050700@wfu.edu> On the perfume also cf. Don Kaczvinsky's /LD's Major Novels/ (143) and Stefan Herbrechter's note (185 n38) in /LD, Postmodernism, and the Ethics of Alterity/. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/1f573427/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Thu Apr 26 14:27:21 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Thu, 26 Apr 2007 22:27:21 +0100 Subject: [ilds] RG Justine - Ruling Passions Message-ID: The original title was not Sebastian: Ruling Passions, rather Sebastian: Special Tastes. :Michael From holdsworth at rogers.com Thu Apr 26 15:24:16 2007 From: holdsworth at rogers.com (David Holdsworth) Date: Thu, 26 Apr 2007 18:24:16 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: <463108BD.4050803@wfu.edu> Message-ID: <002f01c78851$a3eb3de0$6401a8c0@D13W0611> On 4/26/2007 3:14 PM, Bruce Redwine wrote: My French is terrible, but I thought "jamais de la vie" was more or less equivalent to English, "not on your life!" Perhaps French speakers can comment. David? I never understood how that idiom came to be the name of a perfume and still don't. "Absolutely not" or "no way" to me best convey in English the French sense of "jamais de la vie", as some others have already suggested. David Holdsworth -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/b6586d6e/attachment.html From marcpiel at interdesign.fr Thu Apr 26 13:12:40 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Thu, 26 Apr 2007 22:12:40 +0200 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie In-Reply-To: References: Message-ID: <463107B8.9050000@interdesign.fr> Yes it means "never in my life would I....... do, say, choose, etc.... Marc Piel James Gifford wrote: > My French is not terribly good, but from my school years I?d always > thought ?jamais de la vie? was an idiom equivalent to ?never ever.? > N?est pas un chat... > > There was a version of the perfume released with the Justine film, but I > took it to be a simple reference to something eternal lacking or longed > for. ?Never ever? isn?t likely to be a name for a scent from Calvin Klein. > > Best, > James > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 15:49:01 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 18:49:01 -0400 Subject: [ilds] Fwd: RG Justine 1.12 -- mirrors Message-ID: <20070426224858.FGRY28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/219eaa84/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 16:02:14 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 19:02:14 -0400 Subject: [ilds] RG Justine - Sepastian: Ruling Passions or Special Tastes In-Reply-To: References: Message-ID: <20070426230212.FHBU485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/5437b96d/attachment-0001.html From michaelhaag at btinternet.com Thu Apr 26 16:09:53 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Fri, 27 Apr 2007 00:09:53 +0100 Subject: [ilds] RG Justine - Sepastian: Ruling Passions or Special Tastes In-Reply-To: <20070426230212.FHBU485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <3DE32196-F44B-11DB-91CF-000393B1149C@btinternet.com> Not only multiple readings, but multiple titles! :Michael On Friday, April 27, 2007, at 12:02 am, william godshalk wrote: > Here's what I can add. I have the Faber Sebastian or Special Tastes in > Uncorrected Advance Proofs (1983), and I have the Viking Unrevised and > Unpublished Proofs with the title: Sebastian or Ruling Passions (dated > 4/84). > > Faber wins! > > WLG > > > At 05:27 PM 4/26/2007, you wrote: > > The original title was not Sebastian: Ruling Passions, rather > Sebastian: Special Tastes. > > :Michael > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 866 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/46ddc3db/attachment.bin From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 16:19:48 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 19:19:48 -0400 Subject: [ilds] RG Justine - Sebastian: Ruling Passions or Special Tastes In-Reply-To: <3DE32196-F44B-11DB-91CF-000393B1149C@btinternet.com> References: <20070426230212.FHBU485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <3DE32196-F44B-11DB-91CF-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070426231945.FJJW26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/181a3d7e/attachment.html From marcpiel at interdesign.fr Thu Apr 26 16:08:46 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Fri, 27 Apr 2007 01:08:46 +0200 Subject: [ilds] Fwd: RG Justine 1.12 -- mirrors In-Reply-To: <20070426224858.FGRY28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070426224858.FGRY28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <463130FE.90907@interdesign.fr> Surely this photo of Eve taken by LD himself is the supreme witness of his interest for mirrors? Incidentally in Alexandria there are all sorts of mirrors everywhere! Marc Piel william godshalk wrote: > >> Date: Thu, 26 Apr 2007 15:16:23 -0400 >> To: ilds at lists.uvic.ca >> From: william godshalk >> Subject: RG Justine 1.12 -- mirrors >> >> There are 36 references to mirrors in Justine, the first in this >> episode: "As I was leaving I caught a glimpse of him [i.e. Cohen] in >> one of the long mirrors" (Justine 1.12). The narrator has been >> standing next to Cohen in a bar "for nearly half and hour" without >> talking. But now he notices -- in the mirror -- Cohen staring into his >> wineglass. I assume that the long mirrors are behind the bar. >> >> If we are reading Justine for the first time, we do not yet realize >> the importance of mirrors in the novel. But in Justine 1.15, the >> narrator (referring to mirrors for the second time) remembers Justine >> sitting before the multiple mirrors at the dressmaker's, being fitted >> for a shark-skin costume, and saying: "Look! five different pictures >> of the same subject. Now if I wrote I would try for a >> multi-dimensional effect in character, a sort of prism-sightedness. >> Why should not people show more than one profile at a time?" And we >> begin to see how important mirrors are in this narrative. >> >> But why does the narrator (or Durrell, if you wish), begin this >> important sequence of mirrors with Cohen's face reflected in a barroom >> mirror? Why not begin with Justine's cubist observation? >> >> WLG >> >> >> > > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: EveMirror.JPG Type: image/jpeg Size: 620447 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/ad00ee75/attachment-0001.jpe From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 16:30:25 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 19:30:25 -0400 Subject: [ilds] Fwd: RG Justine 1.12 -- mirrors In-Reply-To: <463130FE.90907@interdesign.fr> References: <20070426224858.FGRY28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <463130FE.90907@interdesign.fr> Message-ID: <20070426233052.FLUZ28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/ddffc227/attachment.html From marcpiel at interdesign.fr Thu Apr 26 16:26:17 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Fri, 27 Apr 2007 01:26:17 +0200 Subject: [ilds] RG Justine - Sebastian: Ruling Passions or Special Tastes In-Reply-To: <20070426231945.FJJW26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070426230212.FHBU485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <3DE32196-F44B-11DB-91CF-000393B1149C@btinternet.com> <20070426231945.FJJW26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <46313519.8050902@interdesign.fr> Does this mean that a majority of the worlds population in "kinky"?????????? Marc Piel william godshalk wrote: >> Not only multiple readings, but multiple titles! >> >> :Michael > > > Thus it was in those days. > > Yes, the varying titles of the novels in the AQ are -- interesting. > Constance in Love or Solitary Practices. > > Special Tastes, Solitary Practices certainly suggest sexual kink -- I think. > > WLG > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 16:35:21 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 19:35:21 -0400 Subject: [ilds] RG Justine - Sebastian: Ruling Passions or Special Tastes In-Reply-To: <46313519.8050902@interdesign.fr> References: <20070426230212.FHBU485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <3DE32196-F44B-11DB-91CF-000393B1149C@btinternet.com> <20070426231945.FJJW26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <46313519.8050902@interdesign.fr> Message-ID: <20070426233559.FMMP28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> At 07:26 PM 4/26/2007, you wrote: >Does this mean that a majority of the world's >population is "kinky"?????????? >Marc Piel Well, I certainly should hope so! WLG *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From hungerist at hotmail.com Thu Apr 26 16:31:26 2007 From: hungerist at hotmail.com (Alejandro Adams) Date: Thu, 26 Apr 2007 16:31:26 -0700 Subject: [ilds] Pursewarden -- Ironic? References: <25617001.1176563642988.JavaMail.root@elwamui-muscovy.atl.sa.earthlink.net> <4621182E.3060009@wfu.edu> <462FE940.7060803@wfu.edu> Message-ID: CLS writes, "I for one aspire to be a reader never too lazy to use a knife on my author." I'm not sure "laziness" can be attributed in a case in which a conscious and tenacious effort is being made to put aside a ubiquitous cultural filter (I would compare the choice to that of a monk if it didn't sound so self-aggrandizing and "romantic," though there are overtones of innocence and reverence which I fancy), but I accept the accusation in as much as I'm here to be challenged rather than to challenge (or counter-challenge). That said (and I apologize in advance for straying from Justine, but at the mention of Pursewarden as one of Durrell's avatars, it's difficult not to invoke certain parts of Clea), in Pursewarden's notebook I sense a retroactive prolepsis (an oxymoron, like so many ideas prompted by the Quartet) on the part of the author, who seems to be attacking himself, rather than an ironic metacommentary on the character of Darley (am I splitting hairs here?). To brutalize Darley's values--the vehemence and vitriol are elevated to a level which belies the necessary indirectness of irony, no? If Darley is Romanticism and Pursewarden Irony, then what is Arnauti but a more robust totem of Romanticism, with his inimitable and daunting earnestness and perspicacity and artistic integrity and verbal flair? Whatever glib criticisms Darley may offer in regard to the formal pretensions of Arnauti's Moeurs, he cites the work liberally, in a spirit of envy and awe ("savage insight," "accurate and penetrating"). So what are we to make of Arnauti in terms of Durrell's multiple avatars? Granted: he is an elusive figure, an incorporeal mentor or spirit guide, only a refracted presence in the novel. But if Pursewarden is intended to provide an ironic metacommentary on Darley, are we to take Arnauti as even more of a "joke" in his display of fine writing? "Come on, at least Darley isn't THAT ridiculous!" Isn't the entire interlinear of Balthazar an ironic beating up of Darley as narrator? Less scornful and more patronizing than Pursewarden's--but Balthazar is addressing Darley's grasp of human affairs, not his literary values. Isn't Balthazar equally ignorant of the truth of the matters regarding which he fastidiously corrects Darley? But, then, we know the AQ is an epistemological enterprise. So is everyone wrong about everything or is everyone right about everything? Isn't Arnauti the most right (rightmost) by virtue of not having been subject to the sort of machinations and deceit--not to such a profound degree at any rate--which result in Darley and Balthazar and Pursewarden being so thoroughly duped? Don't we have the uneasy sense that Arnauti would have seen through the multiple and contradictory ruses of Justine and others? The narrator of The Good Soldier asks, "If for nine years I have possessed a goodly apple that is rotten at the core and discover its rottenness only in nine years and six months less four days, isn't it true to say that for nine years I possessed a goodly apple?" Epistemologically speaking, aren't the events and character histories of Justine as Darley conveys them "true"? If only the third novel had been written as Arnauti's metacommentary on Balthazar's metacommentary on the manuscript of Justine! That is, if Arnauti would only tell me once and for all how to feel about Darley's incalculable misapprehension of the world around him... You see, through the bungled accounts of the unreliable narrator I glimpse a reliable counterpart and instinctively want to join him in the stands. Scattered, Alejandro Adams (I want to add, self-consciously, that I'm not sure how free the list is intended to be in terms of the scope of a single post. I realize there is much to be gained from sticking to a "Justine 1.1" structure, and I'll gladly accept any due censure.) From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 17:08:18 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 20:08:18 -0400 Subject: [ilds] RG Justine -- Ironic? In-Reply-To: References: Message-ID: <46313EF2.3050500@wfu.edu> > If Darley is Romanticism and Pursewarden Irony, then what is Arnauti > but a more robust totem of Romanticism, with his inimitable and > daunting earnestness and perspicacity and artistic integrity and > verbal flair? Whatever glib criticisms Darley may offer in regard to > the formal pretensions of Arnauti's Moeurs, he cites the work > liberally, in a spirit of envy and awe ("savage insight," "accurate > and penetrating"). So what are we to make of Arnauti in terms of > Durrell's multiple avatars? Granted: he is an elusive figure, an > incorporeal mentor or spirit guide, only a refracted presence in the > novel. But if Pursewarden is intended to provide an ironic > metacommentary on Darley, are we to take Arnauti as even more of a > "joke" in his display of fine writing? "Come on, at least Darley > isn't THAT ridiculous!" A marvellous post, Alejandro. 1001 thanks. I welcome you to the list and RG. Yes. Arnauti. "a more robust totem of Romanticism." An unforgivable omission on my part. But you have the sense of it, I think. Within terms of the /Quartet/'s /ficciones/, you have [*Darley *(Balthazar / Pursewarden / Clea &c. {/Darley /[*Arnuati*] /Darley/} Balthazar / Pursewarden / Clea &c.) *Darley*] X /Mountolive / -- a simplifcation of the formula, but workable. if provisional. >but at the >mention of Pursewarden as one of Durrell's avatars, it's difficult not to >invoke certain parts of Clea), in Pursewarden's notebook I sense a >retroactive prolepsis (an oxymoron, like so many ideas prompted by the >Quartet) on the part of the author, who seems to be attacking himself, >rather than an ironic metacommentary on the character of Darley (am I >splitting hairs here?). To brutalize Darley's values--the vehemence and >vitriol are elevated to a level which belies the necessary indirectness of >irony, no? > And in terms of LD's composition process in his notebooks for /Justine/, and then again for the siblings of the /Quartet/, this is also true. LD is writing back at LD. What is presented in the published /Justine /as the /Moeurs/--Arnauti writing on "Claudia"--is largely made up of LD's elaborations upon earlier premonitions from the notebook drafts that ended in still births, dead ends. LD's insight was at once genius and completely opportunistic and necessitated by real world conditions, real world time schedules. He could see that there was no need to discard the still born "Arnauti" drafts from the notebooks. Revise and polish those early notebook pages. Draw them into the next draft and cobble them together with the necessary ligature as if the newer narrative avatar (Darley) had acquired the earlier text fortuitously, from a friend. Then turn that chinese box text {Darley [Arnuati] Darley} over to other characters / readers / narrators to read, comment upon, interlineate. And you get. . . . .*^* CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/b5248ab8/attachment.html From slighcl at wfu.edu Thu Apr 26 17:18:40 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Thu, 26 Apr 2007 20:18:40 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie -- [Fwd: william j locke????] Message-ID: <46314160.5030609@wfu.edu> What follows is not scholarship (yet). Rather it is a working example of the sort of digital synchronicity and connectivity that LD began to have an inkling about in /The Revolt of Aphrodite/. CLS submits it to the ILDS RG at the behest of WLG. Paraphrasing Lear, somewhere in the wilderness: Let kinkiness thrive. -------- Original Message -------- Subject: william j locke???? Date: Thu, 26 Apr 2007 16:54:17 -0400 From: slighcl To: Bill Godshalk I feel like one of those narrators in Poe or Lovecraft. Or maybe TP's Oedipa Maas from /The Crying of Lot 49/. So here I am, "going about my author's business," deep searching for the j/amais de la vie /query of the day. And I strike the text of William John Locke's /Simon the Jester/ (1910), an author of whom and a book of which I had no awareness. http://www.gutenberg.org/files/3828/3828-h/3828-h.htm Interesting, perhaps even provocative, that a book containing characters named "Tom Durrell" and "Lady Durrell" also has another character invoking that French phrase. Worth a thought or an email to WLG--perhaps those two are the same for me these days. But perhaps not much else. But then I poke into WJL's other texts--especially curiously titled,/ The House of Baltasar/ (1920). Read the first page: http://books.google.com/books?id=-o1fCGIfVJoC&pg=PA236&dq=House+of+Baltasar&as_brr=1&ie=ISO-8859-1#PPA9,M2 You need not tell me that I am overdetermining or any other proverb for paranoids. But what a web I have spun myself. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/e376ca75/attachment-0001.html From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 12:16:23 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 15:16:23 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.12 -- mirrors In-Reply-To: <20070426161120.URM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.u c.edu> References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <46309E0B.6090909@wfu.edu> <20070426161120.URM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <20070426191630.DLOT485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/4b613fe3/attachment.html From sumantranag at gmail.com Thu Apr 26 23:26:06 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Fri, 27 Apr 2007 11:56:06 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 81_(i) Film on Alexandria (ii) Ford, Joyce, Proust and LD References: Message-ID: <003801c78895$07327380$1fbaa37a@abc> 1. This is an interesting film but without a commentary it is disjointed. (I could catch only occasional snatches of spound on this track). The written comments are in French - I could not locate an English introduction or comment. Sumantra ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ > > http://www.dailymotion.com/relevance/search/durrell/video/xl8xq_mafish-durell-nicolas-barrie > > > > There is a film (if you can call it that) on > > Alexandria, a sort of "?loge" (It is very long and > > sometimes the image is bad). > >> > Marc Piel, > > Paris, France. ---------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- 2. Regarding Joyce and Proust, Lawrence Durrell has said somewhere in an introduction to the structure of the AQ, ".....this is not a Joycean or Proustian method...." which seemed to suggest considerable familiriaty with these two major writers. Regarding The Good Soldier, I read the book many years ago, after coming across several references to the book in my readings on the AQ. I would say, that a comparison on structure is probably striking, but the whole "tapestry" of AQ including Justine as an individual book, is so immersed in landscape and a variety of characters, and LD's prose style is so richly evocative in many ways, that the two works become very different as creations. Sumantra Sumantra --------------------------------------------------------- > Message: 3 > Date: Thu, 26 Apr 2007 09:17:41 -0500 > From: "Pamela Francis" > Subject: Re: [ilds] Durrell and The Good Soldier >> I read the Good Soldier just recently, and I was very impressed, and yes, > made the connections b/t Ford's modus operandi and Durrell's. As for why LD > didn't know the work: I have been reading for my comprehensive exams, and my > main subject area is British Modernism. > > > >From: "Alejandro Adams" > >Reply-To: ilds at lists.uvic.ca > >To: > >Subject: Re: [ilds] Durrell and The Good Soldier > >Date: Wed, 25 Apr 2007 23:41:25 -0700 > >Durrell: I'm so glad I didn't read The Good Soldier before writing Justine > >or I might never have finished her! This novel is an eye-opener with its > >brilliant organization and gathering momentum; it's fit to put beside the > >best of our time. How the devil didn't I know his work? > > > > > >_______________________________________________ > > > Message: 5 > Date: Thu, 26 Apr 2007 12:07:09 -0400 > From: "David Holdsworth" > Subject: Re: [ilds] RG Justine 1.13 -- Jamais de la vie > To: > Message-ID: <000001c7881c$f550e610$6401a8c0 at D13W0611> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > > > I suppose Durrell's reading habits reflect his interests and the way he saw himself within the literary establishment of the times. Not surprising. I see him as an outsider, like Miller (that friendship is very telling), way outside the mainstream, without an Oxbridge degree, and doing battle with the big shots who ran the show in the first half of the 20th century. But there is still the matter of doing one's homework, and it is surprising he didn't have under his belt the major authors, and Ford was certainly one of those, along with Joyce and Proust. Durrell's life, however, was hectic, and perhaps he didn't have the time to do all that reading. Academics have the time and inclination -- but they don't turn out Alexandria Quartets. So, he went his own way, followed his own instincts, and I'm glad he did. What he accomplished was so great that I'll even put up with his occasional pontifications on the course of European literature. A whole conference could probably! > be devoted to this subject. > > Bruce > > > > While it is true > that LD schooled himself in literature, his works, his lectures, and his > critical statements put to rest any idea that he did not know, > understand, and selectively digest the work of Joyce, Proust, Kafka. > (/I know that you are not saying LD did not read Joyce and Proust, > Bruce--just that he seems not to have read FMF./) LD cites all of them > as points of references in the letters and in contemporary documents > springing from his lectures, /A Key to Modern British Poetry/ and "The > Minor Mythologies," for example. > > > CLS > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > From slighcl at wfu.edu Fri Apr 27 01:38:22 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Fri, 27 Apr 2007 04:38:22 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.12 -- mirrors, Cohen, Jamais de la vie In-Reply-To: <20070426191630.DLOT485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <46309E0B.6090909@wfu.edu> <20070426161120.URM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <20070426191630.DLOT485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <4631B67E.8040406@wfu.edu> On 4/26/2007 3:16 PM, william godshalk wrote: > > But why does the narrator (or Durrell, if you wish), begin this > important sequence of mirrors with Cohen's face reflected in a barroom > mirror? Why not begin with Justine's cubist observation? > > WLG > "As I was leaving I caught a glimpse of him in one of the long mirrors, his head bowed as he stared into the wineglass" (1.12) Look into thy "glass" (image / drink / hour glass). As with Pursewarden squirting his drink upon the mirror, time, drink, and mirrors. Again, these all might be taken as the common, recurrent references funding LD's work--especially the poetry, where mirrors and glasses abound. ON MIRRORS [from Collected Poems: 1931-1974 (1985), Faber and Faber] You gone, the mirrors all reverted, Lay banging in the empty house, Redoubled their efforts to impede Waterlogged images of faces pleading. So Fortunatus had a mirror which Imperilled his reason when it broke; The sleepers in their dormitory of glass Stirred once and sighed but never woke. Time amputated so will bleed no more But flow like refuse now in clocks On clinic walls, in libraries and barracks, Not made to spend but kill and nothing more. Yet mirrors abandoned drink like ponds: (Once they resumed the childhood of love) And overflowing, spreading, swallowing Like water light, show one averted face, As in the capsule of the human eye Seen at infinity, the outer end of time, A man and woman lying sun-bemused In a blue vineyard by the Latin sea, Steeped in each other's minds and breathing there Like wicks inhaling deep in golden oil. 1955/1954 On Cohen: Darley is "haunted by this old man" (1.12), and rightfully so. Cohen becomes the narrator's /doppleg?nger /in the text, shadowing him pas, present, and future, presaging the sadness of the cast-off lovers to come, including Darley--cf. his late realization, "And in a little time perhaps, if she should call on me or I on her?" (2.5). For my own part I increasingly appreciate the sense of "an extraordinary feeling of intimacy" that the narrator confesses here. Somehow Cohen humanizes the narrator and the book, reminding us that one step to the left or the right and we all appear with "the clumsy air of a trained seal grappling with human emotions" (1.12). Dante Gabriel Rossetti's use of mirrors in the /House of Life/ sonnet sequence to overlay "Old Love" and "New Love" is also in my mind as a reader. "How they met themselves," using axes to cut down each other. . . . And yes: later on, as he is dying at the hospital, Cohen sings a few bars of "a small popular song which had once been the rage of Alexandria, /Jamais de la vie/" (2.5). CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/c9aee587/attachment.html From sumantranag at gmail.com Fri Apr 27 00:17:06 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Fri, 27 Apr 2007 12:47:06 +0530 Subject: [ilds] Fw: ILDS Digest, Vol 1, Issue 84_Mirrors_Message: 3 Message-ID: <00d101c7889c$14050ee0$1fbaa37a@abc> -------------------------------------------------- Incidentally in Alexandria there are all sorts of mirrors everywhere! Marc Piel ------------------------------------------- As a person who has not yet visited Alexandria (although my wife and I have a trip to Istanbul-Crete-Athens planned for June this year) it would be interesting to hear more about the abundance and variety of mirrirs in Alexandria. Sumantra From michaelhaag at btinternet.com Fri Apr 27 04:13:25 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Fri, 27 Apr 2007 12:13:25 +0100 Subject: [ilds] RG Justine - Jamais de la vie Message-ID: <51AD753C-F4B0-11DB-9EC8-000393B1149C@btinternet.com> '...clinging to the minds of old men like traces of perfume upon a sleeve: Alexandria, the capital of Memory' -- Durrell, Justine (AQ p152 1962 Faber single volume edition). 'Ash on an old man's sleeve Is all the ash the burnt roses leave. Dust in the air suspended Marks the place where a story ended. Dust inbreathed was a house -- The wall, the wainscot and the mouse. The death of hope and despair, This is the death of air.' -- Eliot, Little Gidding, II, in Four Quartets. :Michael From bredwine1968 at earthlink.net Fri Apr 27 06:14:26 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Fri, 27 Apr 2007 06:14:26 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] Durrell and The Good Soldier Message-ID: <33197432.1177679666201.JavaMail.root@elwamui-milano.atl.sa.earthlink.net> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/0dbb56e5/attachment.html From lillios at mail.ucf.edu Fri Apr 27 05:48:51 2007 From: lillios at mail.ucf.edu (Anna Lillios) Date: Fri, 27 Apr 2007 08:48:51 -0400 Subject: [ilds] Fw: ILDS Digest, Vol 1, Issue 84_Mirrors_Message: 3 Message-ID: <4631B8F30200004D00016519@mail.ucf.edu> Durrell and his British expats used to hang out at the Cecil Hotel in Alexandria. Its lobby was filled with mirrors. --Anna Dr. Anna Lillios Associate Professor of English Department of English University of Central Florida P.O. Box 161346 Orlando, Florida 32816-1346 Phone: (407) 823-5161 FAX: (407) 823-6582 >>> "Sumantra Nag" 04/27/07 3:17 AM >>> -------------------------------------------------- Incidentally in Alexandria there are all sorts of mirrors everywhere! Marc Piel ------------------------------------------- As a person who has not yet visited Alexandria (although my wife and I have a trip to Istanbul-Crete-Athens planned for June this year) it would be interesting to hear more about the abundance and variety of mirrirs in Alexandria. Sumantra _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From odos.fanourios at gmail.com Fri Apr 27 08:40:26 2007 From: odos.fanourios at gmail.com (James Gifford) Date: Fri, 27 Apr 2007 08:40:26 -0700 Subject: [ilds] RG Justine - Jamais de la vie In-Reply-To: <51AD753C-F4B0-11DB-9EC8-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: Michael, That's an attentive reading! I've been thinking about the Four Quartets & Alexandria Quartet connections for a while now. If we were to turn to the opening of Clea, we'd find Alexandria is also the burning rose that closes Little Gidding, the "one" that Eliot spent so many years (spending & squandering) to gain. Given Durrell's anecdote about giving Eliot the title for the Four Quartets, I've been wondering for quite some time just how much LD intended the AQ to be a response to TSE's 4Qs... More to follow as I unpack! Best, James On 4/27/07 4:13 AM, "Michael Haag" wrote: > '...clinging to the minds of old men like traces of perfume upon a > sleeve: Alexandria, the capital of Memory' -- Durrell, Justine (AQ p152 > 1962 Faber single volume edition). > > 'Ash on an old man's sleeve > Is all the ash the burnt roses leave. > Dust in the air suspended > Marks the place where a story ended. > Dust inbreathed was a house -- > The wall, the wainscot and the mouse. > The death of hope and despair, > This is the death of air.' > -- Eliot, Little Gidding, II, in Four Quartets. > > > > :Michael > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds ___________________________ James Gifford Department of English University of Victoria Victoria, B.C., Canada http://web.uvic.ca/~gifford From michaelhaag at btinternet.com Fri Apr 27 09:35:07 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Fri, 27 Apr 2007 17:35:07 +0100 Subject: [ilds] RG Justine - Jamais de la vie In-Reply-To: Message-ID: <421A0D78-F4DD-11DB-91F0-000393B1149C@btinternet.com> And then there is the dust! On Friday, April 27, 2007, at 04:40 pm, James Gifford wrote: > Michael, > > That's an attentive reading! I've been thinking about the Four > Quartets & > Alexandria Quartet connections for a while now. If we were to turn > to the > opening of Clea, we'd find Alexandria is also the burning rose that > closes > Little Gidding, the "one" that Eliot spent so many years (spending & > squandering) to gain. Given Durrell's anecdote about giving Eliot the > title > for the Four Quartets, I've been wondering for quite some time just > how much > LD intended the AQ to be a response to TSE's 4Qs... > > More to follow as I unpack! > > Best, > James > > > On 4/27/07 4:13 AM, "Michael Haag" wrote: > >> '...clinging to the minds of old men like traces of perfume upon a >> sleeve: Alexandria, the capital of Memory' -- Durrell, Justine (AQ >> p152 >> 1962 Faber single volume edition). >> >> 'Ash on an old man's sleeve >> Is all the ash the burnt roses leave. >> Dust in the air suspended >> Marks the place where a story ended. >> Dust inbreathed was a house -- >> The wall, the wainscot and the mouse. >> The death of hope and despair, >> This is the death of air.' >> -- Eliot, Little Gidding, II, in Four Quartets. >> >> >> >> :Michael >> >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > ___________________________ > James Gifford > Department of English > University of Victoria > Victoria, B.C., Canada > http://web.uvic.ca/~gifford > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > From godshawl at email.uc.edu Thu Apr 26 19:10:57 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Thu, 26 Apr 2007 22:10:57 -0400 Subject: [ilds] RG Justine -- Here Comes Everybody In-Reply-To: <46313EF2.3050500@wfu.edu> References: <46313EF2.3050500@wfu.edu> Message-ID: <20070427175100.KSRN28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070426/6f9e311a/attachment.html From sumantranag at gmail.com Fri Apr 27 10:56:49 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Fri, 27 Apr 2007 23:26:49 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism References: Message-ID: <000d01c788f5$7165a3c0$fbbfa37a@abc> ----------------------- Message: 7 Date: Fri, 27 Apr 2007 08:48:51 -0400 From: "Anna Lillios" Subject: Re: [ilds] Fw: ILDS Digest, Vol 1, Issue 84_Mirrors_Message: Durrell and his British expats used to hang out at the Cecil Hotel in Alexandria. Its lobby was filled with mirrors. --Anna ------------------------------------------- Thank you Anna. This is informative as far as the subject of mirrors in Alexandria is concerned and also suggests much about the British expatriates. But it incidentally leads to a serious question which arises in relation to Justine and the AQ, i.e., to what extent is the AQ mainly about British and European expats? I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - or should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence Durrell referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, that he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were to look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for one) whose presence in Alexandria was transitory. I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as "trivial" and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything more than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in such a phrase? At first reading, there is an innocence and an element of poetry in the lines of this section - but how does it appear on reflection about the social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek woman? And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling colonial power in Alexandria. And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: "Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to extremity by want are interesting, even touching,..." "...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment which is revealing, and what it reveals is not very nice! Sumantra Nag From sumantranag at gmail.com Fri Apr 27 10:57:00 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Fri, 27 Apr 2007 23:27:00 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism References: Message-ID: <001101c788f5$77431ac0$fbbfa37a@abc> ----------------------- Message: 7 Date: Fri, 27 Apr 2007 08:48:51 -0400 From: "Anna Lillios" Subject: Re: [ilds] Fw: ILDS Digest, Vol 1, Issue 84_Mirrors_Message: Durrell and his British expats used to hang out at the Cecil Hotel in Alexandria. Its lobby was filled with mirrors. --Anna ------------------------------------------- Thank you Anna. This is informative as far as the subject of mirrors in Alexandria is concerned and also suggests much about the British expatriates. But it incidentally leads to a serious question which arises in relation to Justine and the AQ, i.e., to what extent is the AQ mainly about British and European expats? I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - or should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence Durrell referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, that he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were to look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for one) whose presence in Alexandria was transitory. I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as "trivial" and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything more than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in such a phrase? At first reading, there is an innocence and an element of poetry in the lines of this section - but how does it appear on reflection about the social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek woman? And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling colonial power in Alexandria. And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: "Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to extremity by want are interesting, even touching,..." "...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment which is revealing, and what it reveals is not very nice! Sumantra Nag From sumantranag at gmail.com Fri Apr 27 10:57:03 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Fri, 27 Apr 2007 23:27:03 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism References: Message-ID: <001401c788f5$7b16b800$fbbfa37a@abc> ----------------------- Message: 7 Date: Fri, 27 Apr 2007 08:48:51 -0400 From: "Anna Lillios" Subject: Re: [ilds] Fw: ILDS Digest, Vol 1, Issue 84_Mirrors_Message: Durrell and his British expats used to hang out at the Cecil Hotel in Alexandria. Its lobby was filled with mirrors. --Anna ------------------------------------------- Thank you Anna. This is informative as far as the subject of mirrors in Alexandria is concerned and also suggests much about the British expatriates. But it incidentally leads to a serious question which arises in relation to Justine and the AQ, i.e., to what extent is the AQ mainly about British and European expats? I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - or should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence Durrell referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, that he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were to look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for one) whose presence in Alexandria was transitory. I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as "trivial" and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything more than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in such a phrase? At first reading, there is an innocence and an element of poetry in the lines of this section - but how does it appear on reflection about the social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek woman? And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling colonial power in Alexandria. And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: "Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to extremity by want are interesting, even touching,..." "...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment which is revealing, and what it reveals is not very nice! Sumantra Nag From godshawl at email.uc.edu Fri Apr 27 11:25:27 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Fri, 27 Apr 2007 14:25:27 -0400 Subject: [ilds] RG Justine 1.12 -- mirrors, Cohen, Jamais de la vie In-Reply-To: <4631B67E.8040406@wfu.edu> References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <46309E0B.6090909@wfu.edu> <20070426161120.URM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <20070426191630.DLOT485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <4631B67E.8040406@wfu.edu> Message-ID: <20070427182557.LBTD26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/407f6eaa/attachment.html From bredwine1968 at earthlink.net Fri Apr 27 12:05:10 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Fri, 27 Apr 2007 12:05:10 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism Message-ID: <22103070.1177700710838.JavaMail.root@elwamui-hybrid.atl.sa.earthlink.net> -----Original Message----- >From: Sumantra Nag > > >I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as "trivial" >and one can see why! * * * * * * Sumantra, do you have a citation for Said's comment? I'm sure you're right, but I couldn't find it in Orientalism or elsewhere. "Trivial" does indeed sound like Said talking about Durrell. Thanks. Bruce From michaelhaag at btinternet.com Fri Apr 27 13:36:21 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Fri, 27 Apr 2007 21:36:21 +0100 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism In-Reply-To: <000d01c788f5$7165a3c0$fbbfa37a@abc> Message-ID: Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. In fact these scenes in the opening sections of Justine are reminiscent of scenes in many books, books set in Europe, and scenes in Durrell's earlier novels Pied Piper of Lovers and Panic Spring where the incidents occur in London. They are not incidents that Durrell or his principal characters in those books seem to approve of. One could say that Durrell transposed his material from London to Alexandria. If so, does that suddenly put his writing into the category of colonialist or post-colonialist or orientalist? I find tags like colonial and post-colonial literature unhelpful; they stop people making important enquiries or thinking for themselves. As for Edward Said, his Orientalism is nonsense and has been properly rubbished by people far better informed in the subject than himself, for example the historian of the medieval Middle East and novelist Robert Irwin in For Lust of Knowing: The Orientalists and Their Enemies (London, 2006). Irwin has some pretty strong words for Edward Said, calling him something like dishonest and malign. I might add that the characters in Justine are, almost all of them, Alexandrians. I draw the distinction between Alexandrians and Egyptians, and between Alexandria and Egypt. Alexandria was a peculiar enterprise, a Europe transposed to Africa, rather like Durrell's scenes. The fascination with Alexandria to a considerable extent lies in the fact that it is a kind of mirror (yes) to European civilisation; it allows you to see something that is familiar yet to see it in a special way. That is why Cavafy, E M Forster and Lawrence Durrell were always writing about a European experience when writing about Alexandria -- the essence of the city, both ancient and modern-cosmopolitan, was European not Egyptian. Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing to say that she has not lived there all her life. Balthazar is an Egyptian Jew as is Justine, and Nessim is a Copt, more Egyptian than those Johnny-come-lately Arabs or Turks. Pombal is transitory, being a diplomat. He will be transitory wherever he goes. Darley may or may not have been transitory in Alexandria. As it turns out, he leaves, comes back, then leaves again. But he might have stayed. Certainly the hundreds of thousands of people who made up the population at that time belonged to families who had been in Alexandria for generations, whether they were Christian, Muslim or Jew, whether they were French, Italian, Syrian, Turkish, Palestinian, Lebanese, Maltese, English, Belgian, Greek or whatever. In fact the newcomers were the Egyptians; they moved in after the modern city was up and running. The Alexandrians, indeed, were rather like Edward Said; he would fit the Alexandrian mould perfectly, except that his father ran a business in Cairo, not Alexandria, and sent his son to school in Cairo and America, not Alexandria and Paris. Alexandria was not a British colonial city. The British between 1882 and 1922 ran things from Cairo; after that the Egyptians ran almost everything for themselves, and indeed everything after 1936 -- except during the war, when the choice was between the British being in Egypt or the Nazis. There were some Egyptians who wanted the Nazis, but I do not weep for the failure of their hopes. In any case, Alexandria was a very different city to Cairo. Cairo was founded by the Arabs and was the seat of the imperialist powers who ruled over Egypt, whether the Arabs themselves or the Turks in their many varieties, then the French, the Alids, the British, and now an Egyptian military dictatorship dressed up as a democratic government. But Alexandria, refounded in about 1820 by Mohammed Ali (an Ottoman from northern Greece), was settled by Europeans who were invited there and whose communities were even given land on which to build. They established their own elected municipal government -- the first municipal government anywhere in the Middle East -- and they largely ran their own affairs. This was well established by the time the British came along. Having said all that, it is worth noting that in the very earliest drafts for Justine Durrell's characters were not Alexandrians, they were for the most part British, but they were not ex-pats nor were they transients, instead they were marooned in Alexandria by the war. They wanted to get out, but they were trapped. Rather like the gnostics felt trapped in a world not of their choosing nor even of God's choosing. The matter is complex. I should also add that the Alexandria Quartet is in fact two works. One is Justine. The other is Balthazar-Mountolive-Clea. The two works were written at very different times. Moreover Justine was not written with any notion that there would be further volumes. Reading Justine as though Balthazar-Mountolive-Clea already existed, or was conceived of, is a mistake. :Michael On Friday, April 27, 2007, at 06:56 pm, Sumantra Nag wrote: > > to what extent is the AQ mainly about British and > European expats? > > I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - > or > should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence > Durrell > referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, > that > he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were > to > look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising > expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for > one) > whose presence in Alexandria was transitory. > > I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as > "trivial" > and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything > more > than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was > that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in > such a > phrase? At first reading, there is an innocence and an element of > poetry in > the lines of this section - but how does it appear on reflection about > the > social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek > woman? > And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling > colonial > power in Alexandria. > > And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: > > "Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to > extremity > by want are interesting, even touching,..." > > "...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had > unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment > which > is revealing, and what it reveals is not very nice! > > Sumantra Nag From slighcl at wfu.edu Fri Apr 27 14:16:34 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Fri, 27 Apr 2007 17:16:34 -0400 Subject: [ilds] [Fwd: Google Alert - "Lawrence Durrell"] Message-ID: <46326832.9000005@wfu.edu> Since it will ultimately be tied to a search engine, this ILDS listserv can be most useful as an archive of Durrelliana, a fund for publishing LD-related news, no matter how apparently ephemeral. With that in mind, I pass along an article on archeology in modern Alex. Perhaps no news here, but still we must be alert and honest enough to realize that /any /mention of LD sustains and directs attention to his works, shoring up his posthumous existence. And given the fact that digital distribution of articles like the one below far exceeds readership for journals, scholarly monographs, conference papers, or biographies, any LD sightings in the digital press are worthy of note. Enjoy--submit what you find--and then talk! CLS -------- Original Message -------- Subject: Google Alert - "Lawrence Durrell" Date: Fri, 27 Apr 2007 12:27:42 -0700 From: Google Alerts To: slighcl at wfu.edu Google News Alert for: *"Lawrence Durrell"* Alexandria Rediscovered Wired News - USA *...* to the British novelist *Lawrence Durrell*, whose Alexandria Quartet, published in the late 1950s, is a bittersweet paean to the haunted city. *...* See all stories on this topic ------------------------------------------------------------------------ This as-it-happens Google Alert is brought to you by Google. Remove this alert. Create another alert. Manage your alerts. -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/31549896/attachment.html From slighcl at wfu.edu Fri Apr 27 14:30:39 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Fri, 27 Apr 2007 17:30:39 -0400 Subject: [ilds] [Fwd: Re: thank you!] Message-ID: <46326B7F.4040401@wfu.edu> I shall take the liberty of forwarding an email sent earlier to Marc Piel; thanks for collaborating, Marc! See note copied below for an hour long recording of LD reading at the Poetry Forum. Also of note is his "Letter to Henry Miller," which is available at http://www.ubu.com/sound/miller.html Please share your own sound files and video clips of LD if you have them. (I am certain that Jamie will share a link or two.) We live in grand days for open archives. Charles -------- Original Message -------- Subject: Re: thank you! Date: Fri, 27 Apr 2007 23:16:27 +0200 From: Marc Piel Reply-To: marcpiel at interdesign.fr Organization: InterDesign? To: slighcl References: <46309C47.7050803 at wfu.edu> Thank you Charles, I very much enjoyed hearing LD. Are there more recordings like that? I found nothing on youtube. Thank you again. Marc slighcl wrote: > Thanks, Marc. I really appreciate your following up on those clips. I > enjoy listening to LD talk--he was a conversationalist extraordinaire. > If you do no know his reading recorded at poetryforum, please take a listen: > > http://www.thepoetryforum.org/Durrell.m3u > > > Dailymotion is an important resource. Because it broadcasts free of US > copyright restrictions, it carries many clips not available from > US-based YouTube &c. > > Enjoy the day. > > Charles > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/0102ba90/attachment.html From marcpiel at interdesign.fr Fri Apr 27 14:24:02 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Fri, 27 Apr 2007 23:24:02 +0200 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism In-Reply-To: References: Message-ID: <463269F2.9000702@interdesign.fr> Bravo!!!!!!!!! Michael Haag wrote: > Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history > of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; > and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a > Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. > > In fact these scenes in the opening sections of Justine are reminiscent > of scenes in many books, books set in Europe, and scenes in Durrell's > earlier novels Pied Piper of Lovers and Panic Spring where the > incidents occur in London. They are not incidents that Durrell or his > principal characters in those books seem to approve of. One could say > that Durrell transposed his material from London to Alexandria. If so, > does that suddenly put his writing into the category of colonialist or > post-colonialist or orientalist? > > I find tags like colonial and post-colonial literature unhelpful; they > stop people making important enquiries or thinking for themselves. As > for Edward Said, his Orientalism is nonsense and has been properly > rubbished by people far better informed in the subject than himself, > for example the historian of the medieval Middle East and novelist > Robert Irwin in For Lust of Knowing: The Orientalists and Their Enemies > (London, 2006). Irwin has some pretty strong words for Edward Said, > calling him something like dishonest and malign. > > I might add that the characters in Justine are, almost all of them, > Alexandrians. I draw the distinction between Alexandrians and > Egyptians, and between Alexandria and Egypt. Alexandria was a peculiar > enterprise, a Europe transposed to Africa, rather like Durrell's > scenes. The fascination with Alexandria to a considerable extent lies > in the fact that it is a kind of mirror (yes) to European civilisation; > it allows you to see something that is familiar yet to see it in a > special way. That is why Cavafy, E M Forster and Lawrence Durrell were > always writing about a European experience when writing about > Alexandria -- the essence of the city, both ancient and > modern-cosmopolitan, was European not Egyptian. > > Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing to say that she has > not lived there all her life. Balthazar is an Egyptian Jew as is > Justine, and Nessim is a Copt, more Egyptian than those > Johnny-come-lately Arabs or Turks. Pombal is transitory, being a > diplomat. He will be transitory wherever he goes. Darley may or may > not have been transitory in Alexandria. As it turns out, he leaves, > comes back, then leaves again. But he might have stayed. Certainly > the hundreds of thousands of people who made up the population at that > time belonged to families who had been in Alexandria for generations, > whether they were Christian, Muslim or Jew, whether they were French, > Italian, Syrian, Turkish, Palestinian, Lebanese, Maltese, English, > Belgian, Greek or whatever. In fact the newcomers were the Egyptians; > they moved in after the modern city was up and running. The > Alexandrians, indeed, were rather like Edward Said; he would fit the > Alexandrian mould perfectly, except that his father ran a business in > Cairo, not Alexandria, and sent his son to school in Cairo and America, > not Alexandria and Paris. > > Alexandria was not a British colonial city. The British between 1882 > and 1922 ran things from Cairo; after that the Egyptians ran almost > everything for themselves, and indeed everything after 1936 -- except > during the war, when the choice was between the British being in Egypt > or the Nazis. There were some Egyptians who wanted the Nazis, but I do > not weep for the failure of their hopes. In any case, Alexandria was a > very different city to Cairo. Cairo was founded by the Arabs and was > the seat of the imperialist powers who ruled over Egypt, whether the > Arabs themselves or the Turks in their many varieties, then the French, > the Alids, the British, and now an Egyptian military dictatorship > dressed up as a democratic government. But Alexandria, refounded in > about 1820 by Mohammed Ali (an Ottoman from northern Greece), was > settled by Europeans who were invited there and whose communities were > even given land on which to build. They established their own elected > municipal government -- the first municipal government anywhere in the > Middle East -- and they largely ran their own affairs. This was well > established by the time the British came along. > > Having said all that, it is worth noting that in the very earliest > drafts for Justine Durrell's characters were not Alexandrians, they > were for the most part British, but they were not ex-pats nor were they > transients, instead they were marooned in Alexandria by the war. They > wanted to get out, but they were trapped. Rather like the gnostics > felt trapped in a world not of their choosing nor even of God's > choosing. > > The matter is complex. > > I should also add that the Alexandria Quartet is in fact two works. > One is Justine. The other is Balthazar-Mountolive-Clea. The two works > were written at very different times. Moreover Justine was not written > with any notion that there would be further volumes. Reading Justine > as though Balthazar-Mountolive-Clea already existed, or was conceived > of, is a mistake. > > :Michael > > > > > > > > On Friday, April 27, 2007, at 06:56 pm, Sumantra Nag wrote: > > >>to what extent is the AQ mainly about British and >>European expats? >> >>I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - >>or >>should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence >>Durrell >>referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, >>that >>he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were >>to >>look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising >>expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for >>one) >>whose presence in Alexandria was transitory. >> >>I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as >>"trivial" >>and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything >>more >>than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was >>that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in >>such a >>phrase? At first reading, there is an innocence and an element of >>poetry in >>the lines of this section - but how does it appear on reflection about >>the >>social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek >>woman? >>And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling >>colonial >>power in Alexandria. >> >>And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: >> >>"Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to >>extremity >>by want are interesting, even touching,..." >> >>"...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had >>unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment >>which >>is revealing, and what it reveals is not very nice! >> >>Sumantra Nag > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > From marcpiel at interdesign.fr Fri Apr 27 14:27:20 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Fri, 27 Apr 2007 23:27:20 +0200 Subject: [ilds] RG Justine 1.12 -- mirrors, Cohen, Jamais de la vie In-Reply-To: <20070427182557.LBTD26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <461E3298.6030300@wfu.edu> <461FD7D3.1070405@interdesign.fr> <461FE195.1000204@wfu.edu> <20070425223842.HBSR16799.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <46309E0B.6090909@wfu.edu> <20070426161120.URM485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <20070426191630.DLOT485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <4631B67E.8040406@wfu.edu> <20070427182557.LBTD26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <46326AB8.8070208@interdesign.fr> Has anyone developped the idea that "Cohen" is inspired by Eve's family???? Marc Piel william godshalk wrote: > Thanks, Charlie, very good posting. On mirrors, Cirlot, A Dictionary of > Symbols, has an interesting roundup of interpretations, among which is: > "it is a symbol of the imagination -- or of consciousness -- in its > capacity to reflect the formal reality of the visible world." WLG > >>> But why does the narrator (or Durrell, if you wish), begin this >>> important sequence of mirrors with Cohen's face reflected in a >>> barroom mirror? Why not begin with Justine's cubist observation? >>> >>> WLG >> >> "As I was leaving I caught a glimpse of him in one of the long >> mirrors, his head bowed as he stared into the wineglass" (1.12) >> >> Look into thy "glass" (image / drink / hour glass). As with >> Pursewarden squirting his drink upon the mirror, time, drink, and >> mirrors. Again, these all might be taken as the common, recurrent >> references funding LD's work--especially the poetry, where mirrors and >> glasses abound. >> >> ON MIRRORS [from Collected Poems: 1931-1974 (1985), Faber and Faber] >> >> You gone, the mirrors all reverted, >> Lay banging in the empty house, >> Redoubled their efforts to impede >> Waterlogged images of faces pleading. >> >> So Fortunatus had a mirror which >> Imperilled his reason when it broke; >> The sleepers in their dormitory of glass >> Stirred once and sighed but never woke. >> >> Time amputated so will bleed no more >> But flow like refuse now in clocks >> On clinic walls, in libraries and barracks, >> Not made to spend but kill and nothing more. >> >> Yet mirrors abandoned drink like ponds: >> (Once they resumed the childhood of love) >> And overflowing, spreading, swallowing >> Like water light, show one averted face, >> >> As in the capsule of the human eye >> Seen at infinity, the outer end of time, >> A man and woman lying sun-bemused >> In a blue vineyard by the Latin sea, >> >> Steeped in each other's minds and breathing there >> Like wicks inhaling deep in golden oil. >> >> 1955/1954 >> >> On Cohen: Darley is "haunted by this old man" (1.12), and rightfully >> so. Cohen becomes the narrator's doppleg?nger in the text, shadowing >> him pas, present, and future, presaging the sadness of the cast-off >> lovers to come, including Darley--cf. his late realization, "And in a >> little time perhaps, if she should call on me or I on her?" (2.5). >> For my own part I increasingly appreciate the sense of "an >> extraordinary feeling of intimacy" that the narrator confesses here. >> Somehow Cohen humanizes the narrator and the book, reminding us that >> one step to the left or the right and we all appear with "the clumsy >> air of a trained seal grappling with human emotions" (1.12). >> >> Dante Gabriel Rossetti's use of mirrors in the House of Life sonnet >> sequence to overlay "Old Love" and "New Love" is also in my mind as a >> reader. "How they met themselves," using axes to cut down each other. >> . . . >> >> And yes: later on, as he is dying at the hospital, Cohen sings a few >> bars of "a small popular song which had once been the rage of >> Alexandria, Jamais de la vie" (2.5). >> >> CLS >> >>-- >>********************** >>Charles L. Sligh >>Department of English >>Wake Forest University >>slighcl at wfu.edu >>********************** >> >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > *************************************** > W. L. Godshalk * > Department of English * > University of Cincinnati Stellar disorder * > Cincinnati OH 45221-0069 * > 513-281-5927 > *************************************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From godshawl at email.uc.edu Fri Apr 27 14:39:13 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Fri, 27 Apr 2007 17:39:13 -0400 Subject: [ilds] RG women 1.12 and 1.14 In-Reply-To: References: <000d01c788f5$7165a3c0$fbbfa37a@abc> Message-ID: <20070427213909.MMHD485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Well, Darley (or the nameless narrator) claims the Pombal "pays one of the Syrians" from Golfo's to spend an occasional night with him (1.12). And in 1.14, he recalls lying beside a sleeping woman in a cheap room. Of course, perhaps they were simply tired and needed some rest! WLG At 04:36 PM 4/27/2007, you wrote: >Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history >of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; >and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a >Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. > >In fact these scenes in the opening sections of Justine are reminiscent >of scenes in many books, books set in Europe, and scenes in Durrell's >earlier novels Pied Piper of Lovers and Panic Spring where the >incidents occur in London. They are not incidents that Durrell or his >principal characters in those books seem to approve of. One could say >that Durrell transposed his material from London to Alexandria. If so, >does that suddenly put his writing into the category of colonialist or >post-colonialist or orientalist? > >I find tags like colonial and post-colonial literature unhelpful; they >stop people making important enquiries or thinking for themselves. As >for Edward Said, his Orientalism is nonsense and has been properly >rubbished by people far better informed in the subject than himself, >for example the historian of the medieval Middle East and novelist >Robert Irwin in For Lust of Knowing: The Orientalists and Their Enemies >(London, 2006). Irwin has some pretty strong words for Edward Said, >calling him something like dishonest and malign. > >I might add that the characters in Justine are, almost all of them, >Alexandrians. I draw the distinction between Alexandrians and >Egyptians, and between Alexandria and Egypt. Alexandria was a peculiar >enterprise, a Europe transposed to Africa, rather like Durrell's >scenes. The fascination with Alexandria to a considerable extent lies >in the fact that it is a kind of mirror (yes) to European civilisation; >it allows you to see something that is familiar yet to see it in a >special way. That is why Cavafy, E M Forster and Lawrence Durrell were >always writing about a European experience when writing about >Alexandria -- the essence of the city, both ancient and >modern-cosmopolitan, was European not Egyptian. > >Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing to say that she has >not lived there all her life. Balthazar is an Egyptian Jew as is >Justine, and Nessim is a Copt, more Egyptian than those >Johnny-come-lately Arabs or Turks. Pombal is transitory, being a >diplomat. He will be transitory wherever he goes. Darley may or may >not have been transitory in Alexandria. As it turns out, he leaves, >comes back, then leaves again. But he might have stayed. Certainly >the hundreds of thousands of people who made up the population at that >time belonged to families who had been in Alexandria for generations, >whether they were Christian, Muslim or Jew, whether they were French, >Italian, Syrian, Turkish, Palestinian, Lebanese, Maltese, English, >Belgian, Greek or whatever. In fact the newcomers were the Egyptians; >they moved in after the modern city was up and running. The >Alexandrians, indeed, were rather like Edward Said; he would fit the >Alexandrian mould perfectly, except that his father ran a business in >Cairo, not Alexandria, and sent his son to school in Cairo and America, >not Alexandria and Paris. > >Alexandria was not a British colonial city. The British between 1882 >and 1922 ran things from Cairo; after that the Egyptians ran almost >everything for themselves, and indeed everything after 1936 -- except >during the war, when the choice was between the British being in Egypt >or the Nazis. There were some Egyptians who wanted the Nazis, but I do >not weep for the failure of their hopes. In any case, Alexandria was a >very different city to Cairo. Cairo was founded by the Arabs and was >the seat of the imperialist powers who ruled over Egypt, whether the >Arabs themselves or the Turks in their many varieties, then the French, >the Alids, the British, and now an Egyptian military dictatorship >dressed up as a democratic government. But Alexandria, refounded in >about 1820 by Mohammed Ali (an Ottoman from northern Greece), was >settled by Europeans who were invited there and whose communities were >even given land on which to build. They established their own elected >municipal government -- the first municipal government anywhere in the >Middle East -- and they largely ran their own affairs. This was well >established by the time the British came along. > >Having said all that, it is worth noting that in the very earliest >drafts for Justine Durrell's characters were not Alexandrians, they >were for the most part British, but they were not ex-pats nor were they >transients, instead they were marooned in Alexandria by the war. They >wanted to get out, but they were trapped. Rather like the gnostics >felt trapped in a world not of their choosing nor even of God's >choosing. > >The matter is complex. > >I should also add that the Alexandria Quartet is in fact two works. >One is Justine. The other is Balthazar-Mountolive-Clea. The two works >were written at very different times. Moreover Justine was not written >with any notion that there would be further volumes. Reading Justine >as though Balthazar-Mountolive-Clea already existed, or was conceived >of, is a mistake. > >:Michael > > > > > > > >On Friday, April 27, 2007, at 06:56 pm, Sumantra Nag wrote: > > > > > to what extent is the AQ mainly about British and > > European expats? > > > > I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - > > or > > should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence > > Durrell > > referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, > > that > > he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were > > to > > look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising > > expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for > > one) > > whose presence in Alexandria was transitory. > > > > I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as > > "trivial" > > and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything > > more > > than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was > > that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in > > such a > > phrase? At first reading, there is an innocence and an element of > > poetry in > > the lines of this section - but how does it appear on reflection about > > the > > social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek > > woman? > > And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling > > colonial > > power in Alexandria. > > > > And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: > > > > "Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to > > extremity > > by want are interesting, even touching,..." > > > > "...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had > > unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment > > which > > is revealing, and what it reveals is not very nice! > > > > Sumantra Nag > >_______________________________________________ >ILDS mailing list >ILDS at lists.uvic.ca >https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From bredwine1968 at earthlink.net Fri Apr 27 14:39:56 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Fri, 27 Apr 2007 14:39:56 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism Message-ID: <32005267.1177709996629.JavaMail.root@elwamui-polski.atl.sa.earthlink.net> Oui, oui. The Brit has earned an accolade. Maybe even a French one. Bruce -----Original Message----- >From: Marc Piel >Sent: Apr 27, 2007 2:24 PM >To: ilds at lists.uvic.ca >Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism > >Bravo!!!!!!!!! > >Michael Haag wrote: > >> Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history >> of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; >> and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a >> Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. >> >> From slighcl at wfu.edu Fri Apr 27 15:20:20 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Fri, 27 Apr 2007 18:20:20 -0400 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism In-Reply-To: References: Message-ID: <46327723.60306@wfu.edu> On 4/27/2007 4:36 PM, Michael Haag wrote: >I find tags like colonial and post-colonial literature unhelpful; they >stop people making important enquiries or thinking for themselves. As >for Edward Said, his Orientalism is nonsense and has been properly >rubbished by people far better informed in the subject than himself, >for example the historian of the medieval Middle East and novelist >Robert Irwin in For Lust of Knowing: The Orientalists and Their Enemies >(London, 2006). Irwin has some pretty strong words for Edward Said, >calling him something like dishonest and malign. > As something of an aesthete and a decadent--or even despite being so inclined--I would still be interested in hearing more about how LD fares in these debates, post-colonial or, if you will, post-post-colonial. I believe that Said's remarks on LD come with his "Secular Criticism" (1983). From what I recall, Said recalls LD's /Quartet /as required reading for neo-colonialists, standard issue on their desks. Is that a right recollection? If so, it strangely chimes with that other opponent of LD's life and works, Terry Eagleton , who in his review of Ian MacNiven's biography of LD gave a similar anecdote about the place of the /Quartet /on the desks of literary /poseurs /in his university days. (Others may be willing to give anecdotes about Eagleton himself, including his admission of neglecting to reread LD or read MacNiven's biography. Anyone?) All of this is to say that LD's life and works too often enjoys the unhappy situation of what LD would say was the clay pipe figure at the fair--line him up and knock him down--win the easy prize. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/22a5fa11/attachment.html From slighcl at wfu.edu Fri Apr 27 15:22:06 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Fri, 27 Apr 2007 18:22:06 -0400 Subject: [ilds] RG Justine -- pushing on to 1.25 Message-ID: <4632778E.6010809@wfu.edu> * Dear Durrellians: We are thinking that the next push should be from /Justine /1.16 through 1.25. That brings us through quite a bit of the early novel--back histories for Nessim, Da Capo, Mnemjian, the Cabal, the child brothel, Melissa's spanish fly incident, Justine's childhood memories. And we will stop right before Arnauti's /Moeurs/, where via a new narrative voice we will have a useful revisitation of people and events so far in the text. Charles L. Sligh William L. Godshalk James Gifford* -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/faacaba8/attachment.html From odos.fanourios at gmail.com Fri Apr 27 15:17:28 2007 From: odos.fanourios at gmail.com (James Gifford) Date: Fri, 27 Apr 2007 15:17:28 -0700 Subject: [ilds] Said references Expats and colonialism In-Reply-To: <22103070.1177700710838.JavaMail.root@elwamui-hybrid.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: Said has extremely few overt references to LD. He gives a parallel to the Nazi who reads Rilke (paralleling an American General who reads Durrell, except somehow this reflects on Durrell as well...) and he's once cited as giving a talk in Beirut in which he refers to the Quartet as "trivial" and given to poor metaphors (ie: the telephone). I've consulted with an author who had the written paper of what was supposedly presented at that women's college in Lebanon, but I don't have a copy. I believe he was actually referring to the film version of Justine, which may be why he does not refer to LD directly in his other published works (it would seem to be a glaring oversight considering the period in which Said did his first works). Cheers, James On 4/27/07 12:05 PM, "Bruce Redwine" wrote: > > > -----Original Message----- >> From: Sumantra Nag >> >> >> I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as "trivial" >> and one can see why! > > * * * * * * > > Sumantra, do you have a citation for Said's comment? I'm sure you're right, > but I couldn't find it in Orientalism or elsewhere. "Trivial" does indeed > sound like Said talking about Durrell. Thanks. > > Bruce From bredwine1968 at earthlink.net Fri Apr 27 15:51:44 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Fri, 27 Apr 2007 15:51:44 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism Message-ID: <9714498.1177714304480.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/f84e7503/attachment.html From bredwine1968 at earthlink.net Fri Apr 27 17:15:17 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Fri, 27 Apr 2007 17:15:17 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism Message-ID: <31813194.1177719317265.JavaMail.root@elwamui-rustique.atl.sa.earthlink.net> Marc, no offense intended. I guess my attempt at a French joke went over, as we say in English, like a lead balloon. I have only the highest regard for France and the French, unlike many of my American compatriots. In fact, I wish I were French and living in France, seriously. Best, Bruce -----Original Message----- >From: Marc Piel >Sent: Apr 27, 2007 4:13 PM >To: Bruce Redwine , ilds at lists.uvic.ca >Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism > >Each of us has their own problem! > >Bruce Redwine wrote: > >> Oui, oui. The Brit has earned an accolade. Maybe even a French one. >> >> Bruce >> >> -----Original Message----- >> >>>From: Marc Piel >>>Sent: Apr 27, 2007 2:24 PM >>>To: ilds at lists.uvic.ca >>>Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism >>> >>>Bravo!!!!!!!!! >>> >>>Michael Haag wrote: >>> >>> >>>>Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history >>>>of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; >>>>and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a >>>>Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. >>>> >>>> >> >> >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds >> >> From marcpiel at interdesign.fr Fri Apr 27 15:56:21 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Sat, 28 Apr 2007 00:56:21 +0200 Subject: [ilds] [Fwd: Re: thank you!] In-Reply-To: <46326B7F.4040401@wfu.edu> References: <46326B7F.4040401@wfu.edu> Message-ID: <46327F95.1040102@interdesign.fr> Thank you for this one too. I read Black Spring in 1968; have to say it does not have the same appeal as LD today! Also HM doesn't read nearly as well as LD! Has more life to read than to hear (pretty flat). @+ Mrc Piel slighcl wrote: > I shall take the liberty of forwarding an email sent earlier to Marc > Piel; thanks for collaborating, Marc! > > See note copied below for an hour long recording of LD reading at the > Poetry Forum. Also of note is his "Letter to Henry Miller," which is > available at > > http://www.ubu.com/sound/miller.html > > > Please share your own sound files and video clips of LD if you have > them. (I am certain that Jamie will share a link or two.) We live in > grand days for open archives. > > Charles > > -------- Original Message -------- > Subject: Re: thank you! > Date: Fri, 27 Apr 2007 23:16:27 +0200 > From: Marc Piel > Reply-To: marcpiel at interdesign.fr > Organization: InterDesign? > To: slighcl > References: <46309C47.7050803 at wfu.edu> > > > > Thank you Charles, I very much enjoyed hearing LD. > Are there more recordings like that? > I found nothing on youtube. > Thank you again. > Marc > > slighcl wrote: >> Thanks, Marc. I really appreciate your following up on those clips. I >> enjoy listening to LD talk--he was a conversationalist extraordinaire. >> If you do no know his reading recorded at poetryforum, please take a listen: >> >> http://www.thepoetryforum.org/Durrell.m3u >> >> >> Dailymotion is an important resource. Because it broadcasts free of US >> copyright restrictions, it carries many clips not available from >> US-based YouTube &c. >> >> Enjoy the day. >> >> Charles >> >> -- >> ********************** >> Charles L. Sligh >> Department of English >> Wake Forest University >> slighcl at wfu.edu >> ********************** >> > > > > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From marcpiel at interdesign.fr Fri Apr 27 16:13:11 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Sat, 28 Apr 2007 01:13:11 +0200 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism In-Reply-To: <32005267.1177709996629.JavaMail.root@elwamui-polski.atl.sa.earthlink.net> References: <32005267.1177709996629.JavaMail.root@elwamui-polski.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <46328387.2010903@interdesign.fr> Each of us has their own problem! Bruce Redwine wrote: > Oui, oui. The Brit has earned an accolade. Maybe even a French one. > > Bruce > > -----Original Message----- > >>From: Marc Piel >>Sent: Apr 27, 2007 2:24 PM >>To: ilds at lists.uvic.ca >>Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism >> >>Bravo!!!!!!!!! >> >>Michael Haag wrote: >> >> >>>Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history >>>of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; >>>and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a >>>Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. >>> >>> > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > From sumantranag at gmail.com Fri Apr 27 21:56:39 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Sat, 28 Apr 2007 10:26:39 +0530 Subject: [ilds] Fw: ILDS Digest, Vol 1, Issue 87_Expats and colonialism Message-ID: <002901c78951$9f512500$21b8a37a@abc> ---------------------------------------------------------------- Message: 4 Date: Fri, 27 Apr 2007 23:26:49 +0530 From: "Sumantra Nag" Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism To: -------------------------------------------------------------------- I am sorry that my posting was transmitted 3 times over by mistake. Regards. Sumantra From sumantranag at gmail.com Sat Apr 28 02:16:35 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Sat, 28 Apr 2007 14:46:35 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 References: Message-ID: <000e01c78975$ee2aa6a0$1abba37a@airtel> RE_Message: 2 > Date: Fri, 27 Apr 2007 21:36:21 +0100 > From: Michael Haag ...........Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history > of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him;............ ---------------------------------------------------------- Michael, I found your spirited response very informative. I did of course note your major publication on Alexandria (Capital of Memory) some time ago, and look forward very much to reading it one day, along with Ian McNiven's biography on Lawrence Durrell. My observations: Your view that "...Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing to say that she has not lived there all her life." In Justine, when Darley meets her for the first time, when she is very ill after a party in the flat lent by Pombal to Pursewarden, the Greek doctor '...asked her where she came from and a haunted expression came into her face as she replied "Smyrna";...and then, '...The doctor took up her hand and examined the wedding-finger. "You see," he said.... pointing out the absence of a ring. "That is why. Her family has disowned her...." ' Melissa is a refugee: much earlier in Justine, the narrator writes, "I found Melissa, washed up like a half-drowned bird, on the dreary littorals of Alexandria, with her sex broken...." Early in the pages of Justine, [1.2] Durrell makes much of Alexandria as "...the great wine-press of love;...." and its inhabitants as people "...who have been deeply wounded in their sex." What is one to make of this somewhat genral comment? Sumantra -------------------------------------------- Sumantra, do you have a citation for Said's comment? I'm sure you're right, but I couldn't find it in Orientalism or elsewhere. "Trivial" does indeed sound like Said talking about Durrell. Thanks. > > Bruce ----------------------------- Bruce, James Gifford has identified it: RE_Message: 6 Date: Fri, 27 Apr 2007 15:17:28 -0700 From: James Gifford and he's once cited as giving a talk in Beirut in which he refers to the Quartet as "trivial" -------------------- I remember reading an account of this talk given in Beirut. I am writing from memory, but remember some of these phrases. >From what I can recall (!) the audience was described to consist of Europeans who saw themselves as "...Durrellian heroes..." in the "...romance and intrigue..." of a "...latter-day Alexandria...(meaning Beirut) etc. I hope someone will be able to find the specific account and Sumantra ----- Original Message ----- From: To: Sent: Saturday, April 28, 2007 3:02 AM Subject: ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 > Send ILDS mailing list submissions to > ilds at lists.uvic.ca > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ilds-request at lists.uvic.ca > > You can reach the person managing the list at > ilds-owner at lists.uvic.ca > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of ILDS digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism > (Bruce Redwine) > 2. Re: ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism > (Michael Haag) > 3. [Fwd: Google Alert - "Lawrence Durrell"] (slighcl) > 4. [Fwd: Re: thank you!] (slighcl) > 5. Re: ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and colonialism > (Marc Piel) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Fri, 27 Apr 2007 12:05:10 -0700 (GMT-07:00) > From: Bruce Redwine > Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and > colonialism > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: > <22103070.1177700710838.JavaMail.root at elwamui-hybrid.atl.sa.earthlink.net> > > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > > > > -----Original Message----- > >From: Sumantra Nag > > > > > >I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as "trivial" > >and one can see why! > > * * * * * * > > > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Fri, 27 Apr 2007 21:36:21 +0100 > From: Michael Haag > Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and > colonialism > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: > Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed > > Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history > of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; > and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a > Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. > > In fact these scenes in the opening sections of Justine are reminiscent > of scenes in many books, books set in Europe, and scenes in Durrell's > earlier novels Pied Piper of Lovers and Panic Spring where the > incidents occur in London. They are not incidents that Durrell or his > principal characters in those books seem to approve of. One could say > that Durrell transposed his material from London to Alexandria. If so, > does that suddenly put his writing into the category of colonialist or > post-colonialist or orientalist? > > I find tags like colonial and post-colonial literature unhelpful; they > stop people making important enquiries or thinking for themselves. As > for Edward Said, his Orientalism is nonsense and has been properly > rubbished by people far better informed in the subject than himself, > for example the historian of the medieval Middle East and novelist > Robert Irwin in For Lust of Knowing: The Orientalists and Their Enemies > (London, 2006). Irwin has some pretty strong words for Edward Said, > calling him something like dishonest and malign. > > I might add that the characters in Justine are, almost all of them, > Alexandrians. I draw the distinction between Alexandrians and > Egyptians, and between Alexandria and Egypt. Alexandria was a peculiar > enterprise, a Europe transposed to Africa, rather like Durrell's > scenes. The fascination with Alexandria to a considerable extent lies > in the fact that it is a kind of mirror (yes) to European civilisation; > it allows you to see something that is familiar yet to see it in a > special way. That is why Cavafy, E M Forster and Lawrence Durrell were > always writing about a European experience when writing about > Alexandria -- the essence of the city, both ancient and > modern-cosmopolitan, was European not Egyptian. > > Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing to say that she has > not lived there all her life. Balthazar is an Egyptian Jew as is > Justine, and Nessim is a Copt, more Egyptian than those > Johnny-come-lately Arabs or Turks. Pombal is transitory, being a > diplomat. He will be transitory wherever he goes. Darley may or may > not have been transitory in Alexandria. As it turns out, he leaves, > comes back, then leaves again. But he might have stayed. Certainly > the hundreds of thousands of people who made up the population at that > time belonged to families who had been in Alexandria for generations, > whether they were Christian, Muslim or Jew, whether they were French, > Italian, Syrian, Turkish, Palestinian, Lebanese, Maltese, English, > Belgian, Greek or whatever. In fact the newcomers were the Egyptians; > they moved in after the modern city was up and running. The > Alexandrians, indeed, were rather like Edward Said; he would fit the > Alexandrian mould perfectly, except that his father ran a business in > Cairo, not Alexandria, and sent his son to school in Cairo and America, > not Alexandria and Paris. > > Alexandria was not a British colonial city. The British between 1882 > and 1922 ran things from Cairo; after that the Egyptians ran almost > everything for themselves, and indeed everything after 1936 -- except > during the war, when the choice was between the British being in Egypt > or the Nazis. There were some Egyptians who wanted the Nazis, but I do > not weep for the failure of their hopes. In any case, Alexandria was a > very different city to Cairo. Cairo was founded by the Arabs and was > the seat of the imperialist powers who ruled over Egypt, whether the > Arabs themselves or the Turks in their many varieties, then the French, > the Alids, the British, and now an Egyptian military dictatorship > dressed up as a democratic government. But Alexandria, refounded in > about 1820 by Mohammed Ali (an Ottoman from northern Greece), was > settled by Europeans who were invited there and whose communities were > even given land on which to build. They established their own elected > municipal government -- the first municipal government anywhere in the > Middle East -- and they largely ran their own affairs. This was well > established by the time the British came along. > > Having said all that, it is worth noting that in the very earliest > drafts for Justine Durrell's characters were not Alexandrians, they > were for the most part British, but they were not ex-pats nor were they > transients, instead they were marooned in Alexandria by the war. They > wanted to get out, but they were trapped. Rather like the gnostics > felt trapped in a world not of their choosing nor even of God's > choosing. > > The matter is complex. > > I should also add that the Alexandria Quartet is in fact two works. > One is Justine. The other is Balthazar-Mountolive-Clea. The two works > were written at very different times. Moreover Justine was not written > with any notion that there would be further volumes. Reading Justine > as though Balthazar-Mountolive-Clea already existed, or was conceived > of, is a mistake. > > :Michael > > > > > > > > On Friday, April 27, 2007, at 06:56 pm, Sumantra Nag wrote: > > > > > to what extent is the AQ mainly about British and > > European expats? > > > > I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - > > or > > should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence > > Durrell > > referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, > > that > > he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were > > to > > look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising > > expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for > > one) > > whose presence in Alexandria was transitory. > > > > I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as > > "trivial" > > and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything > > more > > than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was > > that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in > > such a > > phrase? At first reading, there is an innocence and an element of > > poetry in > > the lines of this section - but how does it appear on reflection about > > the > > social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek > > woman? > > And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling > > colonial > > power in Alexandria. > > > > And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: > > > > "Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to > > extremity > > by want are interesting, even touching,..." > > > > "...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had > > unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment > > which > > is revealing, and what it reveals is not very nice! > > > > Sumantra Nag > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Fri, 27 Apr 2007 17:16:34 -0400 > From: slighcl > Subject: [ilds] [Fwd: Google Alert - "Lawrence Durrell"] > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: <46326832.9000005 at wfu.edu> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" > > Since it will ultimately be tied to a search engine, this ILDS listserv > can be most useful as an archive of Durrelliana, a fund for publishing > LD-related news, no matter how apparently ephemeral. > > With that in mind, I pass along an article on archeology in modern > Alex. Perhaps no news here, but still we must be alert and honest > enough to realize that /any /mention of LD sustains and directs > attention to his works, shoring up his posthumous existence. And given > the fact that digital distribution of articles like the one below far > exceeds readership for journals, scholarly monographs, conference > papers, or biographies, any LD sightings in the digital press are worthy > of note. > > Enjoy--submit what you find--and then talk! > > CLS > > -------- Original Message -------- > Subject: Google Alert - "Lawrence Durrell" > Date: Fri, 27 Apr 2007 12:27:42 -0700 > From: Google Alerts > To: slighcl at wfu.edu > > > > Google News Alert for: *"Lawrence Durrell"* > > Alexandria Rediscovered > > Wired News - USA > *...* to the British novelist *Lawrence Durrell*, whose Alexandria > Quartet, published in the late 1950s, is a bittersweet paean to the > haunted city. *...* > See all stories on this topic > > > > ------------------------------------------------------------------------ > This as-it-happens Google Alert is brought to you by Google. > > Remove > > this alert. > Create another alert. > Manage your alerts. > > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/31549896/attachment-0001.html > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Fri, 27 Apr 2007 17:30:39 -0400 > From: slighcl > Subject: [ilds] [Fwd: Re: thank you!] > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: <46326B7F.4040401 at wfu.edu> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > I shall take the liberty of forwarding an email sent earlier to Marc > Piel; thanks for collaborating, Marc! > > See note copied below for an hour long recording of LD reading at the > Poetry Forum. Also of note is his "Letter to Henry Miller," which is > available at > > http://www.ubu.com/sound/miller.html > > > Please share your own sound files and video clips of LD if you have > them. (I am certain that Jamie will share a link or two.) We live in > grand days for open archives. > > Charles > > -------- Original Message -------- > Subject: Re: thank you! > Date: Fri, 27 Apr 2007 23:16:27 +0200 > From: Marc Piel > Reply-To: marcpiel at interdesign.fr > Organization: InterDesign? > To: slighcl > References: <46309C47.7050803 at wfu.edu> > > > > Thank you Charles, I very much enjoyed hearing LD. > Are there more recordings like that? > I found nothing on youtube. > Thank you again. > Marc > > slighcl wrote: > > Thanks, Marc. I really appreciate your following up on those clips. I > > enjoy listening to LD talk--he was a conversationalist extraordinaire. > > If you do no know his reading recorded at poetryforum, please take a listen: > > > > http://www.thepoetryforum.org/Durrell.m3u > > > > > > Dailymotion is an important resource. Because it broadcasts free of US > > copyright restrictions, it carries many clips not available from > > US-based YouTube &c. > > > > Enjoy the day. > > > > Charles > > > > -- > > ********************** > > Charles L. Sligh > > Department of English > > Wake Forest University > > slighcl at wfu.edu > > ********************** > > > > > > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070427/0102ba90/attachment-0001.html > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Fri, 27 Apr 2007 23:24:02 +0200 > From: Marc Piel > Subject: Re: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 86_Expats and > colonialism > To: ilds at lists.uvic.ca > Message-ID: <463269F2.9000702 at interdesign.fr> > Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed > > Bravo!!!!!!!!! > > Michael Haag wrote: > > > Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and no history > > of having had one, until Melissa pretty much offered herself to him; > > and Justine picked him up. As for Pombal, well, he does what a > > Frenchman has to do. Neither of them are exactly living depraved lives. > > > > In fact these scenes in the opening sections of Justine are reminiscent > > of scenes in many books, books set in Europe, and scenes in Durrell's > > earlier novels Pied Piper of Lovers and Panic Spring where the > > incidents occur in London. They are not incidents that Durrell or his > > principal characters in those books seem to approve of. One could say > > that Durrell transposed his material from London to Alexandria. If so, > > does that suddenly put his writing into the category of colonialist or > > post-colonialist or orientalist? > > > > I find tags like colonial and post-colonial literature unhelpful; they > > stop people making important enquiries or thinking for themselves. As > > for Edward Said, his Orientalism is nonsense and has been properly > > rubbished by people far better informed in the subject than himself, > > for example the historian of the medieval Middle East and novelist > > Robert Irwin in For Lust of Knowing: The Orientalists and Their Enemies > > (London, 2006). Irwin has some pretty strong words for Edward Said, > > calling him something like dishonest and malign. > > > > I might add that the characters in Justine are, almost all of them, > > Alexandrians. I draw the distinction between Alexandrians and > > Egyptians, and between Alexandria and Egypt. Alexandria was a peculiar > > enterprise, a Europe transposed to Africa, rather like Durrell's > > scenes. The fascination with Alexandria to a considerable extent lies > > in the fact that it is a kind of mirror (yes) to European civilisation; > > it allows you to see something that is familiar yet to see it in a > > special way. That is why Cavafy, E M Forster and Lawrence Durrell were > > always writing about a European experience when writing about > > Alexandria -- the essence of the city, both ancient and > > modern-cosmopolitan, was European not Egyptian. > > > > Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing to say that she has > > not lived there all her life. Balthazar is an Egyptian Jew as is > > Justine, and Nessim is a Copt, more Egyptian than those > > Johnny-come-lately Arabs or Turks. Pombal is transitory, being a > > diplomat. He will be transitory wherever he goes. Darley may or may > > not have been transitory in Alexandria. As it turns out, he leaves, > > comes back, then leaves again. But he might have stayed. Certainly > > the hundreds of thousands of people who made up the population at that > > time belonged to families who had been in Alexandria for generations, > > whether they were Christian, Muslim or Jew, whether they were French, > > Italian, Syrian, Turkish, Palestinian, Lebanese, Maltese, English, > > Belgian, Greek or whatever. In fact the newcomers were the Egyptians; > > they moved in after the modern city was up and running. The > > Alexandrians, indeed, were rather like Edward Said; he would fit the > > Alexandrian mould perfectly, except that his father ran a business in > > Cairo, not Alexandria, and sent his son to school in Cairo and America, > > not Alexandria and Paris. > > > > Alexandria was not a British colonial city. The British between 1882 > > and 1922 ran things from Cairo; after that the Egyptians ran almost > > everything for themselves, and indeed everything after 1936 -- except > > during the war, when the choice was between the British being in Egypt > > or the Nazis. There were some Egyptians who wanted the Nazis, but I do > > not weep for the failure of their hopes. In any case, Alexandria was a > > very different city to Cairo. Cairo was founded by the Arabs and was > > the seat of the imperialist powers who ruled over Egypt, whether the > > Arabs themselves or the Turks in their many varieties, then the French, > > the Alids, the British, and now an Egyptian military dictatorship > > dressed up as a democratic government. But Alexandria, refounded in > > about 1820 by Mohammed Ali (an Ottoman from northern Greece), was > > settled by Europeans who were invited there and whose communities were > > even given land on which to build. They established their own elected > > municipal government -- the first municipal government anywhere in the > > Middle East -- and they largely ran their own affairs. This was well > > established by the time the British came along. > > > > Having said all that, it is worth noting that in the very earliest > > drafts for Justine Durrell's characters were not Alexandrians, they > > were for the most part British, but they were not ex-pats nor were they > > transients, instead they were marooned in Alexandria by the war. They > > wanted to get out, but they were trapped. Rather like the gnostics > > felt trapped in a world not of their choosing nor even of God's > > choosing. > > > > The matter is complex. > > > > I should also add that the Alexandria Quartet is in fact two works. > > One is Justine. The other is Balthazar-Mountolive-Clea. The two works > > were written at very different times. Moreover Justine was not written > > with any notion that there would be further volumes. Reading Justine > > as though Balthazar-Mountolive-Clea already existed, or was conceived > > of, is a mistake. > > > > :Michael > > > > > > > > > > > > > > > > On Friday, April 27, 2007, at 06:56 pm, Sumantra Nag wrote: > > > > > >>to what extent is the AQ mainly about British and > >>European expats? > >> > >>I believe the AQ has been referred to as "post-colonial" literature - > >>or > >>should it be "colonial" literature? I remember reading that Lawrence > >>Durrell > >>referred to himself once as a "literary blimp", suggesting, it seems, > >>that > >>he looked upon himself as a colonial in attitude. In fact, if one were > >>to > >>look at the subject matter of the AQ, a lot of it deals with womanising > >>expatriate Englishmen (Darley, Pursewarden) or Frenchmen (Pombal for > >>one) > >>whose presence in Alexandria was transitory. > >> > >>I think Edward Said referred to the subject matter of the AQ as > >>"trivial" > >>and one can see why! Is Darley's relationship with Melissa anything > >>more > >>than "...what we wanted of each other..." [Justine (1.4)]? And what was > >>that? It is not clear, but can a complex relationship be contained in > >>such a > >>phrase? At first reading, there is an innocence and an element of > >>poetry in > >>the lines of this section - but how does it appear on reflection about > >>the > >>social situation - an Englishman having a fling with a deprived Greek > >>woman? > >>And the Englishman (however indigent) is a member of the ruling > >>colonial > >>power in Alexandria. > >> > >>And what do you make of the following passage [Justine (1.12)]: > >> > >>"Some of these encounters with poor exhausted creatures driven to > >>extremity > >>by want are interesting, even touching,..." > >> > >>"...encounters...are interesting.."???!!! It is as if Durrell had > >>unthinkingly let slip a crass and cynical comment, but it is a comment > >>which > >>is revealing, and what it reveals is not very nice! > >> > >>Sumantra Nag > > > > > > _______________________________________________ > > ILDS mailing list > > ILDS at lists.uvic.ca > > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > End of ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 > *********************************** From michaelhaag at btinternet.com Sat Apr 28 08:29:10 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Sat, 28 Apr 2007 16:29:10 +0100 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 In-Reply-To: <000e01c78975$ee2aa6a0$1abba37a@airtel> Message-ID: <365D19D4-F59D-11DB-B32C-000393B1149C@btinternet.com> Sumantra: Yes, I forgot about Smyrna. But that does not really change anything. Smyrna was something like Alexandria, also a place where so-called foreigners had been living for generations. In fact Smyrna was a Greek city taken over by the Turks; for that matter Asia Minor was Greek and the whole thing had been taken over by the Turks. The point is that Melissa was not a foreigner in Alexandria in the tedious narrow parochial modern 21st century sense of being born and having come from what is currently recognised as being Greece; she belonged to that great Greek world whose origins go back to Alexander the Great, even to the Trojan War, and of which Alexandria was once part. Certainly in speaking of the modern cosmopolitan city, the one that began dying in 1936, it was 'home' to Greeks who had been invited to settle there by Mohammed Ali, himself born and raised in what is now Greece. Complex, as I said, and not to be reduced to the silly modern fashions of colonial and post-colonial 'theory'. :Michael On Saturday, April 28, 2007, at 10:16 am, Sumantra Nag wrote: > RE_Message: 2 >> Date: Fri, 27 Apr 2007 21:36:21 +0100 >> From: Michael Haag > > ...........Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and > no > history >> of having had one, until Melissa pretty much offered herself to > him;............ > ---------------------------------------------------------- > Michael, > > I found your spirited response very informative. I did of course note > your > major > publication on Alexandria (Capital of Memory) some time ago, and look > forward very much to reading it > one day, along with Ian McNiven's biography on Lawrence Durrell. My > observations: > > Your view that "...Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing > to say > that she has > not lived there all her life." > > In Justine, when Darley meets her for the first time, when she is very > ill > after a party in the flat lent by Pombal to Pursewarden, the Greek > doctor > '...asked her where she came from and a haunted expression came into > her > face as she replied "Smyrna";...and then, '...The doctor took up her > hand > and examined the wedding-finger. "You see," he said.... pointing out > the > absence of a ring. "That is why. Her family has disowned her...." ' > > Melissa is a refugee: much earlier in Justine, the narrator writes, > > "I found Melissa, washed up like a half-drowned bird, on the dreary > littorals of Alexandria, with her sex broken...." > > Early in the pages of Justine, [1.2] Durrell makes much of Alexandria > as > "...the great wine-press of love;...." and its inhabitants as people > "...who > have been deeply wounded in their sex." What is one to make of this > somewhat genral comment? > > Sumantra > -------------------------------------------- From odos.fanourios at gmail.com Sat Apr 28 09:49:23 2007 From: odos.fanourios at gmail.com (James Gifford) Date: Sat, 28 Apr 2007 09:49:23 -0700 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 In-Reply-To: <365D19D4-F59D-11DB-B32C-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: Michael writes to Sumantra > Complex, as I said, and not to be reduced to > the silly modern fashions of colonial and > post-colonial 'theory'. I like this reading, but I would add that Durrell seems to have been quite aware (who couldn't be?) of the trauma that Smyrna represented (or rather, not represented, but was). Melissa whispers (murmurs?) "Smyrna," and it is a date that no Greek would confuse with anna mirabilis of Modernism, 1922. 1922 was a slightly different date for the Irish as well... This is one element of Durrell that I think gets overlooked, though Michael has voiced it in his book on Alexandria, and I've mentioned it for Durrell's Corfu works. Durrell was keenly cognizant of histories lying under his landscapes: more than we give him credit for, I believe, though perhaps that leads in the fallacy of trying to read the authors mind through his art. Reading Nabakov through Lolita? Michael might comment more on Alexandria (I haven't the background to do so), but when Durrell writes of Corfu in the 1960s, he takes the reader through every major colonial site without mentioning that history, except through innuendo and allusion. If you know it, it's powerfully present, and if you do not, it remains slumbering beneath the surface of the text. Smyrna and the Greek world slumbers in Alexandria in a similar manner, or at least I see flashes of it from my thin background on the subject. It is also difficult to discuss 'postcoloniality' when referring to the Hellenic world would make one seem 'pro-colonial.' As postcolonial scholars might say, these are hybrid places, though one of those very long histories has been erased. Moreover, to mention Smyrna in a text set in the 1930s (Michael and Don can quibble over the dating) in a decidedly Hellenic city in a Muslim country with Coptic and Jewish characters interacting with an Irishman would strike me as a profoundly political move... Really, an Irish school teacher living with a Greek woman from Smyrna, having an affair with a Jewish woman with strong ties to Palestine, who's husband is a Coptic banker involved in gun running to Palestine, chasing Greek references around Alexandria, a city for which Cavafy is the 'Old Poet.' That's not a pro-British colonialism, but I think the political import is fairly overt. As the whole series inches toward WWII, it's easy for the 21st century reader to forget what an Irishman's alignment would be. Although it was after he wrote the Quartet, let's not forget that Durrell was denied British citizenship during a move to prohibit immigration from India & Pakistan... That's in neither of the biographies currently available, though Ezard wrote a news article on the matter. Michael? Sumantra? What's your take on this? Does Durrell's 'troubling' of 'received notions' of the colonial world show through in your reader? Does it make us retrospectively revise our (it did mine) previous elision or division of narrator and author? Personally, I think Durrell is still ripe for a thorough postcolonial reading, except with the proviso that bringing the theory to Durrell may reshape our reading, but neither the novels not the theory will be exactly the same afterwards. For my money, postcolonial readings of Durrell haven't fulfilled their potential yet because they don't adequately account for irony and the epistemological problems in the books -- in general, I've often thought that seems to be a limitation of the theory. But, back to my own ransacked books and papers... Best James On 4/28/07 8:29 AM, "Michael Haag" wrote: > Sumantra: > > Yes, I forgot about Smyrna. But that does not really change anything. > Smyrna was something like Alexandria, also a place where so-called > foreigners had been living for generations. In fact Smyrna was a Greek > city taken over by the Turks; for that matter Asia Minor was Greek and > the whole thing had been taken over by the Turks. The point is that > Melissa was not a foreigner in Alexandria in the tedious narrow > parochial modern 21st century sense of being born and having come from > what is currently recognised as being Greece; she belonged to that > great Greek world whose origins go back to Alexander the Great, even to > the Trojan War, and of which Alexandria was once part. Certainly in > speaking of the modern cosmopolitan city, the one that began dying in > 1936, it was 'home' to Greeks who had been invited to settle there by > Mohammed Ali, himself born and raised in what is now Greece. > > Complex, as I said, and not to be reduced to the silly modern fashions > of colonial and post-colonial 'theory'. > > :Michael > > > > > On Saturday, April 28, 2007, at 10:16 am, Sumantra Nag wrote: > >> RE_Message: 2 >>> Date: Fri, 27 Apr 2007 21:36:21 +0100 >>> From: Michael Haag >> >> ...........Darley is hardly a womaniser. He had no woman at all, and >> no >> history >>> of having had one, until Melissa pretty much offered herself to >> him;............ >> ---------------------------------------------------------- >> Michael, >> >> I found your spirited response very informative. I did of course note >> your >> major >> publication on Alexandria (Capital of Memory) some time ago, and look >> forward very much to reading it >> one day, along with Ian McNiven's biography on Lawrence Durrell. My >> observations: >> >> Your view that "...Melissa is a Greek of Alexandria; there is nothing >> to say >> that she has >> not lived there all her life." >> >> In Justine, when Darley meets her for the first time, when she is very >> ill >> after a party in the flat lent by Pombal to Pursewarden, the Greek >> doctor >> '...asked her where she came from and a haunted expression came into >> her >> face as she replied "Smyrna";...and then, '...The doctor took up her >> hand >> and examined the wedding-finger. "You see," he said.... pointing out >> the >> absence of a ring. "That is why. Her family has disowned her...." ' >> >> Melissa is a refugee: much earlier in Justine, the narrator writes, >> >> "I found Melissa, washed up like a half-drowned bird, on the dreary >> littorals of Alexandria, with her sex broken...." >> >> Early in the pages of Justine, [1.2] Durrell makes much of Alexandria >> as >> "...the great wine-press of love;...." and its inhabitants as people >> "...who >> have been deeply wounded in their sex." What is one to make of this >> somewhat genral comment? >> >> Sumantra >> -------------------------------------------- > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds ___________________________ James Gifford Department of English University of Victoria Victoria, B.C., Canada http://web.uvic.ca/~gifford From odos.fanourios at gmail.com Sat Apr 28 10:02:15 2007 From: odos.fanourios at gmail.com (James Gifford) Date: Sat, 28 Apr 2007 10:02:15 -0700 Subject: [ilds] Edward Said In-Reply-To: <000e01c78975$ee2aa6a0$1abba37a@airtel> Message-ID: Sumantra writes: > James Gifford has identified it: > > RE_Message: 6 > Date: Fri, 27 Apr 2007 15:17:28 -0700 > From: James Gifford > > and he's once cited as > giving a talk in Beirut in which he refers to the > Quartet as "trivial" > -------------------- > I remember reading an account of this talk given in > Beirut. I am writing > from memory, but remember some of these phrases. > From what I can recall (!) the audience was described > to consist of > Europeans who saw themselves as "...Durrellian heroes..." > in the "...romance > and intrigue..." of a "...latter-day Alexandria...(meaning > Beirut) etc. > I hope someone will be able to find the specific account and I quoted the Rilke parallel from the extract from Secular Criticism in the Said Reader (220-221). I know, I should use the book itself, BUT to this anecdote, Said adds the damning endnote: "The example of the Nazi who read Rilke and then wrote out genocidal orders to his concentration-camp underlings had not yet become well known. Perhaps then the Durrell-Secretary of Defense anecdote might not have seemed so useful to my enthusiastic friend" (462). This anecdote is remarkably similar to Terry Eagleton's parallel sighting of Durrell's Alexandria Quartet on his friend Greenway's mantle, "no doubt to demonstrate his entirely non-existent openness to the new" (Gatekeeper 170). Here's how I comment on the third bit from Said in the monograph I'm working on. It's on the anecdote about his lecture in Beirut on Durrell (I only have this from the book, not from the original lecture itself): Mustapha Marrouchi clarifies Said's intentions in this anecdote in his book on Said by turning attention to Said's desire to correct Durrell's misrepresentations of Egypt. Marrouchi recounts Said's only recorded sustained comments on Durrell, given during a year he spent in Beirut learning Arabic: "One evening at Beirut College for Women, [Said] addressed a large assembly on a prize work of the Orientalist canon, Lawrence Durrell's Alexandria Quartet. Many of the Westerners in the room imagined themselves Durrellian heroes in a latter-day Alexandria of intrigue and romance. Said attacked the novel's triviality, its incomprehensible metaphors, its meaningless plot.... [O]ne university lecturer protested that Durrell's images were compelling. 'Compelling?' Said asked. 'When he needs an image for human communication, he reaches for the [64] telephone' (1975: 234) [1]. As an almost doctrinaire secularist, Said is hardly swayed by an argument or hobbled by a rigid approach." (Marrouchi 63-64) This presents several problems that typify postcolonial readings of Durrell. First, the "incomprehensible metaphors" being dismissed seem to be attacked precisely because they are too comprehensible: the telephone as a metaphor for human communication. Moreover, while the political purpose behind this attack (to correct politically charged misrepresentations that carry political influences) remains laudable, it is difficult for a reader of Durrell's novel to view his cast of Western characters as heroes in any form, unless one dispenses with the prominent ironies. The Westerners' imagination of themselves as Durrell's characters (pederasts, homosexuals, poverty-stricken and sexually humiliated tutors, incestuous authors, or politicians blind to the machinations around them) seems highly unlikely in the cultural climate of 1972. In contrast, the only reader I am aware to have voiced this feeling of wonder for the heavily Orientalist Alexandria refers instead to the film version of Durrell?s Quartet (Cuckor's 1969 Justine), which has received nearly universally terrible reviews, and this reader is neither Western nor an Orientalist: M. G. Vassanji ("The Boy" 1-3, mss. held at UVic). The enviable heroes of the film, where they appear quite dapper in stark contrast to the novel, seem far more likely than those of the novel. [1] The referenced work is not included in the Marouchi's bibliography but is in fact Said's notes for the speech, kept unpublished among his private papers. From michaelhaag at btinternet.com Sat Apr 28 10:36:38 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Sat, 28 Apr 2007 18:36:38 +0100 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 In-Reply-To: Message-ID: <0486740A-F5AF-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> One point I am making is that one needs to know something of the history and circumstances of the times. Coming up with a theory of the universe is not very helpful if you think the earth is flat and the sun is a banana. History is also biography. I do not want to write Durrell's biography in these posts. But two points: Durrell was not Irish by any broadly accepted use of the term, and he was not denied British citizenship. Smyrna was a nod to his Venizelist friends. In Greek experience the imperial power was not England, France or Russia but the Ottoman Empire. Durrell knew that very well. He also knew -- to make things complex -- that cosmopolitan cities like Alexandria, Beirut, Smyrna and Istanbul were products of the Ottoman Empire. When nationalism and sectarianism replaced imperialism, so Alexandria, Beirut, Smyrna and Istanbul were destroyed. :Michael On Saturday, April 28, 2007, at 05:49 pm, James Gifford wrote: > Michael writes to Sumantra > >> Complex, as I said, and not to be reduced to >> the silly modern fashions of colonial and >> post-colonial 'theory'. > > I like this reading, but I would add that Durrell seems to have been > quite > aware (who couldn't be?) of the trauma that Smyrna represented (or > rather, > not represented, but was). Melissa whispers (murmurs?) "Smyrna," and > it is > a date that no Greek would confuse with anna mirabilis of Modernism, > 1922. > 1922 was a slightly different date for the Irish as well... This is one > element of Durrell that I think gets overlooked, though Michael has > voiced > it in his book on Alexandria, and I've mentioned it for Durrell's Corfu > works. Durrell was keenly cognizant of histories lying under his > landscapes: more than we give him credit for, I believe, though > perhaps that > leads in the fallacy of trying to read the authors mind through his > art. > Reading Nabakov through Lolita? > > Michael might comment more on Alexandria (I haven't the background to > do > so), but when Durrell writes of Corfu in the 1960s, he takes the reader > through every major colonial site without mentioning that history, > except > through innuendo and allusion. If you know it, it's powerfully > present, and > if you do not, it remains slumbering beneath the surface of the text. > Smyrna and the Greek world slumbers in Alexandria in a similar manner, > or at > least I see flashes of it from my thin background on the subject. It > is > also difficult to discuss 'postcoloniality' when referring to the > Hellenic > world would make one seem 'pro-colonial.' As postcolonial scholars > might > say, these are hybrid places, though one of those very long histories > has > been erased. > > Moreover, to mention Smyrna in a text set in the 1930s (Michael and > Don can > quibble over the dating) in a decidedly Hellenic city in a Muslim > country > with Coptic and Jewish characters interacting with an Irishman would > strike > me as a profoundly political move... Really, an Irish school teacher > living > with a Greek woman from Smyrna, having an affair with a Jewish woman > with > strong ties to Palestine, who's husband is a Coptic banker involved in > gun > running to Palestine, chasing Greek references around Alexandria, a > city for > which Cavafy is the 'Old Poet.' That's not a pro-British colonialism, > but I > think the political import is fairly overt. As the whole series inches > toward WWII, it's easy for the 21st century reader to forget what an > Irishman's alignment would be. > > Although it was after he wrote the Quartet, let's not forget that > Durrell > was denied British citizenship during a move to prohibit immigration > from > India & Pakistan... That's in neither of the biographies currently > available, though Ezard wrote a news article on the matter. Michael? > > Sumantra? What's your take on this? Does Durrell's 'troubling' of > 'received notions' of the colonial world show through in your reader? > Does > it make us retrospectively revise our (it did mine) previous elision or > division of narrator and author? Personally, I think Durrell is still > ripe > for a thorough postcolonial reading, except with the proviso that > bringing > the theory to Durrell may reshape our reading, but neither the novels > not > the theory will be exactly the same afterwards. For my money, > postcolonial > readings of Durrell haven't fulfilled their potential yet because they > don't > adequately account for irony and the epistemological problems in the > books > -- in general, I've often thought that seems to be a limitation of the > theory. > > But, back to my own ransacked books and papers... > > Best > James > > On 4/28/07 8:29 AM, "Michael Haag" wrote: > >> Sumantra: >> >> Yes, I forgot about Smyrna. But that does not really change anything. >> Smyrna was something like Alexandria, also a place where so-called >> foreigners had been living for generations. In fact Smyrna was a >> Greek >> city taken over by the Turks; for that matter Asia Minor was Greek and >> the whole thing had been taken over by the Turks. The point is that >> Melissa was not a foreigner in Alexandria in the tedious narrow >> parochial modern 21st century sense of being born and having come from >> what is currently recognised as being Greece; she belonged to that >> great Greek world whose origins go back to Alexander the Great, even >> to >> the Trojan War, and of which Alexandria was once part. Certainly in >> speaking of the modern cosmopolitan city, the one that began dying in >> 1936, it was 'home' to Greeks who had been invited to settle there by >> Mohammed Ali, himself born and raised in what is now Greece. >> >> Complex, as I said, and not to be reduced to the silly modern fashions >> of colonial and post-colonial 'theory'. >> >> :Michael >> From godshawl at email.uc.edu Sat Apr 28 11:02:58 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sat, 28 Apr 2007 14:02:58 -0400 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 In-Reply-To: <365D19D4-F59D-11DB-B32C-000393B1149C@btinternet.com> References: <000e01c78975$ee2aa6a0$1abba37a@airtel> <365D19D4-F59D-11DB-B32C-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070428180253.POYW485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070428/2f54ef84/attachment-0001.html From michaelhaag at btinternet.com Sat Apr 28 11:31:32 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Sat, 28 Apr 2007 19:31:32 +0100 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 88 In-Reply-To: <20070428180253.POYW485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: For one thing, 'colonial' and 'post-colonial' are terms which justify nationalism and sectarianism. There are good arguments for imperialism being better than nationalism and sectarianism. Crimes have been committed in the names of both systems. I suppose that Serbian soldiers murdering thousands of Muslims at Srebrenica are being post-colonial in ridding themselves of their former imperialist oppressors. :Michael On Saturday, April 28, 2007, at 07:02 pm, william godshalk wrote: > Michael concludes his comment (below) with a warning: > > Complex, as I said, and not to be reduced to the silly modern fashions > of colonial and post-colonial 'theory'. > > > George Lakoff in Women, Fire and Dangerous Things points out the > necessity for categories, and illustrates the construction of various > categories. I find it a very compelling book. And I imagine that > "colonial" and "post-colonial" are categories. > > But, as Michael seems to suggest, categories can be misleading when > constructed for political ends. For example, American politicians have > constructed a category called "war" which has little or nothing to do > with the usual definition of "war."? So we have the "war on drugs" and > the "war on terror" and "the war on poverty," and so on. > > So are "colonial" and "postcolonial" also categories constructed for > political ends? > > WLG > > > Yes, I forgot about Smyrna.? But that does not really change anything.? > Smyrna was something like Alexandria, also a place where so-called > foreigners had been living for generations.? In fact Smyrna was a Greek > city taken over by the Turks; for that matter Asia Minor was Greek and > the whole thing had been taken over by the Turks.? The point is that > Melissa was not a foreigner in Alexandria in the tedious narrow > parochial modern 21st century sense of being born and having come from > what is currently recognised as being Greece; she belonged to that > great Greek world whose origins go back to Alexander the Great, even to > the Trojan War, and of which Alexandria was once part.? Certainly in > speaking of the modern cosmopolitan city, the one that began dying in > 1936, it was 'home' to Greeks who had been invited to settle there by > Mohammed Ali, himself born and raised in what is now Greece. > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2411 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070428/0e30af15/attachment.bin From godshawl at email.uc.edu Sat Apr 28 17:25:15 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sat, 28 Apr 2007 20:25:15 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine Message-ID: <20070429011540.QUJF485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070428/9a7849dd/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Sat Apr 28 18:51:26 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Sun, 29 Apr 2007 02:51:26 +0100 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <20070429011540.QUJF485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> This entire run, from 1.10 to 1.16, is beautifully worked around two of Cavafy's poems, indeed it is imbued with Cavafy associations. First in 1.10 there is 'the afternoon sun', which is a Cavafy poem, and a few lines down Darley goes to his balcony where he catches sight of Justine, a reference picked up again at the end of 1.15 when Justine quotes 'In the Evening' -- both 'The Afternoon Sun' and 'In the Evening' being exquisite poems of loss, of love affairs long since gone, of memory transmuted into place. :Michael On Sunday, April 29, 2007, at 01:25 am, william godshalk wrote: > When the narrator gives his lecture on "the native poet of the city," > he notes that "one solitary student of the passions and the arts" sits > in the back of the hall, "her legs crossed in a mannish attitude" > (1.16). But he apparently does not recognize her as Justine. > > But the narrator has made it quite evident that he knows Justine by > sight. From his balcony he catches sight of her "walking idly towards > the town in her white sandals." At another time, perhaps, she "passes > below" his "window, smiling as if at some private satisfaction" > (1.10). He further claims that he had "many such glimpses of her at > different times, and of course I knew her well by sight long before we > met (1.11). He claims that anyone who earns more than 200 pounds a > year relinquishes all anonymity in Alexandria -- and he recounts some > of the times he has seen her. To make matters doubly clear that the > reader gets the point, the narrator writes: "I knew them [Justine and > Nessim] by sight many months before we actually met -- as I knew > everyone in the city" (1.16). > > Surely there's a mystery here. The narrator insists that he knows > Justine by sight, and then, when he sees her at his lecture, he > doesn't seem to recognize her. Why not? > > And when Justine gets him home, she races to Nessim "like a gun-dog" > metaphorically dropping the narrator at Nessim's feet, wagging her > tale. "She had achieved me" (1.16). The narrator comments: "I did not > know for what purpose I had been brought here" (1.16). > > In Justine does the narrator and the reader ever know the "purpose"? > > > WLG_______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2317 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/4afdfd75/attachment.bin From sumantranag at gmail.com Sun Apr 29 02:43:21 2007 From: sumantranag at gmail.com (Sumantra Nag) Date: Sun, 29 Apr 2007 15:13:21 +0530 Subject: [ilds] ILDS Digest, Vol 1, Issue 91_Expats and colonialism_Message 2 from James Gifford References: Message-ID: <003401c78a42$d5cc2930$0201a8c0@intel> Message: 2 > Date: Sat, 28 Apr 2007 09:49:23 -0700 > From: James Gifford Sumantra? What's your take on this? Does Durrell's 'troubling' of > 'received notions' of the colonial world show through in your reader? ----------------------------------------------------------- James, It is time for me to first confess that I am not an academic in the field of English literature. Nor do I have the historical perspective about the Greek world and the world of the Middle East which I have seen displayed in these wonderfully stimulating recent exchanges on the ILDS site. My knowledge about Orientalism is very oblique. I mentioned in my very first postings on the new recent ILDS discussions including [RG] Justine, that I was strongly attracted by Durrell's evocative prose in Justine and the AQ, when I first read the books in the early 1960s at the age of about 17-19. I still find Justine quite rivetting, a bit like Proust's "Remembrance of Things Past" (or more accurately in translation, "In Search of Lost Time") - where you can open a page and get lost in the world which arises in the pages! The consciousness about Orientalism or "post-colonial" or "colonial" aspects of literature has come much later for me, and of course, with time one notices social realities which make one more judgemental, at least in terms of social perspectives. But this can happen without any extensive erosion in one's responses to a literary creation (such as Justine) in purely literary terms - had I been educated later as an academic in English literature, my responses would probably have been more judgemental in those (i.e., literary) terms as well! Also, not being familiar with the details of international politics in Egypt - or in Alexandria in particular - just before and during WWII, I suppose I did not read much into the political stances or situations suggested by the books of the AQ, except as a part of the stories which develop in these novels. So much for the time being! Regards Sumantra From godshawl at email.uc.edu Sun Apr 29 09:36:46 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sun, 29 Apr 2007 12:36:46 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> References: <20070429011540.QUJF485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070429163649.SXJV26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/0061da59/attachment.html From slighcl at wfu.edu Sun Apr 29 09:59:53 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Sun, 29 Apr 2007 12:59:53 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <20070429163649.SXJV26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> References: <20070429011540.QUJF485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> <20070429163649.SXJV26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <4634CF09.7000704@wfu.edu> On 4/29/2007 12:36 PM, william godshalk wrote: > > But how do you account for the apparent discrepancy? The narrator > makes it clear -- you might say "doubly clear" -- that he knows > Justine by sight and then does not identify her when she appears at > his lecture on Cavafy. I assume that he has not lost his glasses since > he just delivered a lecture. I will go back read the moments that you describe, map them out &c., but all of this recalls to my mind the dynamic that has always remained most memorable and signature for me in /Justine/. The novel starts in episodes 1.1 - 1.15 with the laying down of a whole rich series of character-squeezes and images of privileged moments and little epiphanies in dialogue--like faded photos or old phonograph recordings or diary entires shuffled together--then with 1.16 something of a more traditional narrative style begins to assert itself, moving forward briefly, then passing back so that we have the narrator first meeting Melissa (1.24) only after he first meets Justine (1.16)--disrupted chronology, time spilled out of its frame like dazed quail. But while describing the conditions within which the narrator's claims occur, all of this still does not answer your query, Bill. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/3f0c1ba4/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 11:05:44 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Sun, 29 Apr 2007 19:05:44 +0100 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <4634CF09.7000704@wfu.edu> Message-ID: <3FA463E0-F67C-11DB-B7AA-000393B1149C@btinternet.com> What Charles says is true. Nevertheless, from my quick reading (and not mapping out the sequences), there does indeed seem to be a discrepancy which I would put down to one of two things. Either Darley does not recognise Justine because, as he says, she is sitting with her head down [1.16]. Or Durrell, after shuffling his deck and laying down his cards, did not notice or did not care. Or maybe even did care and liked it that way because it would fit in with the uncertainty of memory and recording events. For example, at the risk of over interpreting, I did mention Cavafy's poem The Afternoon Sun. There is no real allusion to that poem except the phrase 'afternoon sun' [1.10] and the fact that the text goes on to mention Cavafy ('the old Greek poet') [1.15]; also to make a passing mention of 'the city' [1.15] (whether meant to resonate or not, but nevertheless the title of another Cavafy poem, and one of the two poems included at the back of Justine, the other being The God Abandons Antony); and finally the explicit reference to Cavafy's poem In the Evening [1.15] which is earlier alluded to, if you care to interpret the text that way, where the text reads 'This is the hour least easy to bear, when from my balcony ...' [1.10]. Now the point about both In the Evening and The Afternoon Sun, as I said earlier, is that they are poems of loss, memory, and locating the past in a present place, which The Afternoon Sun does with a note of hesitancy. This room, how well I know it. Now they're renting it, and the one next to it, as offices. ... This room, how familiar it is. The couch was here, near the door, a Turkish carpet in front of it. Close by, the shelf with two yellow vases. On the right -- no, opposite -- a wardrobe with a mirror. In both poems there is sunlight and light fading, the afternoon sun falling across the bed where they made love so many times, though the bed itself is long gone, and the light fading on the balcony as the old love letter is read and memories are stirred of 'what a magnificent bed we lay in'. So if Durrell, or Darley, gets his memories and order of events a bit mixed up, it is all in keeping. :Michael On Sunday, April 29, 2007, at 05:59 pm, slighcl wrote: > On 4/29/2007 12:36 PM, william godshalk wrote: > > > But how do you account for the apparent discrepancy? The narrator > makes it clear -- you might say "doubly clear" -- that he knows > Justine by sight and then does not identify her when she appears at > his lecture on Cavafy. I assume that he has not lost his glasses since > he just delivered a lecture. > > I will go back read the moments that you describe, map them out &c., > but all of this recalls to my mind the dynamic that has always > remained most memorable and signature for me in Justine.? The novel > starts in episodes 1.1 - 1.15 with the laying down of a whole rich > series of character-squeezes and images of privileged moments and > little epiphanies in dialogue--like faded photos or old phonograph > recordings or diary entires shuffled together--then with 1.16 > something of a more traditional narrative style begins to assert > itself, moving forward briefly, then passing back so that we have the > narrator first meeting Melissa (1.24) only after he first meets > Justine (1.16)--disrupted chronology, time spilled out of its frame > like dazed quail. > > But while describing the conditions within which the narrator's claims > occur, all of this still does not answer your query, Bill. > > CLS > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 4195 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/f74fc9a5/attachment-0001.bin From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 11:18:42 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Sun, 29 Apr 2007 19:18:42 +0100 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <3FA463E0-F67C-11DB-B7AA-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <0FA63B34-F67E-11DB-B7AA-000393B1149C@btinternet.com> I would also like to mention that I have the sense, reading these sections, that Darley is being led into Alexandria. The whole thing is a seduction. Durrell is seducing his reader. Darley is being seduced by Justine. But most of all Alexandria is seducing everybody. After the lecture at the Atelier [1.16], Darley goes across the Rue Fuad to a grocers where he buys a tin of Italian olives -- 'overcome by a sudden longing to be on the right side of the Mediterranean'. 'I began to eat Italy.' Then Justine walks in and 'unable to disentangle myself from Italy I looked up boorishly and saw her leaning down at me from the mirrors on three sides of the room, her dark thrilling face full of a troubled, arrogant reserve'. Darley quickly forgets about the Italian olives. :Michael On Sunday, April 29, 2007, at 07:05 pm, Michael Haag wrote: > What Charles says is true. Nevertheless, from my quick reading (and > not mapping out the sequences), there does indeed seem to be a > discrepancy which I would put down to one of two things. Either > Darley does not recognise Justine because, as he says, she is sitting > with her head down [1.16]. Or Durrell, after shuffling his deck and > laying down his cards, did not notice or did not care. Or maybe even > did care and liked it that way because it would fit in with the > uncertainty of memory and recording events. For example, at the risk > of over interpreting, I did mention Cavafy's poem The Afternoon Sun. > There is no real allusion to that poem except the phrase 'afternoon > sun' [1.10] and the fact that the text goes on to mention Cavafy ('the > old Greek poet') [1.15]; also to make a passing mention of 'the city' > [1.15] (whether meant to resonate or not, but nevertheless the title > of another Cavafy poem, and one of the two poems included at the back > of Justine, the other being The God Abandons Antony); and finally the > explicit reference to Cavafy's poem In the Evening [1.15] which is > earlier alluded to, if you care to interpret the text that way, where > the text reads 'This is the hour least easy to bear, when from my > balcony ...' [1.10]. Now the point about both In the Evening and The > Afternoon Sun, as I said earlier, is that they are poems of loss, > memory, and locating the past in a present place, which The Afternoon > Sun does with a note of hesitancy. > > This room, how well I know it. > Now they're renting it, and the one next to it, > as offices. ... > > This room, how familiar it is. > > The couch was here, near the door, > a Turkish carpet in front of it. > Close by, the shelf with two yellow vases. > On the right -- no, opposite -- a wardrobe with a mirror. > > In both poems there is sunlight and light fading, the afternoon sun > falling across the bed where they made love so many times, though the > bed itself is long gone, and the light fading on the balcony as the > old love letter is read and memories are stirred of 'what a > magnificent bed we lay in'. > > So if Durrell, or Darley, gets his memories and order of events a bit > mixed up, it is all in keeping. > > :Michael > > > > > On Sunday, April 29, 2007, at 05:59 pm, slighcl wrote: > >> On 4/29/2007 12:36 PM, william godshalk wrote: >> >> >> But how do you account for the apparent discrepancy? The narrator >> makes it clear -- you might say "doubly clear" -- that he knows >> Justine by sight and then does not identify her when she appears at >> his lecture on Cavafy. I assume that he has not lost his glasses >> since he just delivered a lecture. >> >> I will go back read the moments that you describe, map them out &c., >> but all of this recalls to my mind the dynamic that has always >> remained most memorable and signature for me in Justine.? The novel >> starts in episodes 1.1 - 1.15 with the laying down of a whole rich >> series of character-squeezes and images of privileged moments and >> little epiphanies in dialogue--like faded photos or old phonograph >> recordings or diary entires shuffled together--then with 1.16 >> something of a more traditional narrative style begins to assert >> itself, moving forward briefly, then passing back so that we have the >> narrator first meeting Melissa (1.24) only after he first meets >> Justine (1.16)--disrupted chronology, time spilled out of its frame >> like dazed quail. >> >> But while describing the conditions within which the narrator's >> claims occur, all of this still does not answer your query, Bill. >> >> CLS >> >> -- >> ********************** >> Charles L. Sligh >> Department of English >> Wake Forest University >> slighcl at wfu.edu >> ********************** >> >> _______________________________________________ >> ILDS mailing list >> ILDS at lists.uvic.ca >> https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 5207 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/04f96195/attachment.bin From bskordil at otenet.gr Sun Apr 29 10:54:46 2007 From: bskordil at otenet.gr (Beatrice Skordili) Date: Sun, 29 Apr 2007 20:54:46 +0300 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. The woman "walking idly towards the town in her white sandals" "yawning" is not Justine, but Melissa who has just woken up from her afternoon nap, because she works at night. It picks up from 1.4 when the narrator describes her night "assignations" with men. Only at 1.10 starting "I have had many glimpses of her" does the narrator start describing Justine. The transition from 1.9 to 1.10 as well as the similarity with "I used to see her" and "I saw her daily" in 1.8 which refer to Melissa create a very intentional confusion between the two women. Beatrice ----- Original Message ----- From: Michael Haag To: ilds at lists.uvic.ca Sent: Sunday, April 29, 2007 4:51 AM Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine This entire run, from 1.10 to 1.16, is beautifully worked around two of Cavafy's poems, indeed it is imbued with Cavafy associations. First in 1.10 there is 'the afternoon sun', which is a Cavafy poem, and a few lines down Darley goes to his balcony where he catches sight of Justine, a reference picked up again at the end of 1.15 when Justine quotes 'In the Evening' -- both 'The Afternoon Sun' and 'In the Evening' being exquisite poems of loss, of love affairs long since gone, of memory transmuted into place. :Michael On Sunday, April 29, 2007, at 01:25 am, william godshalk wrote: When the narrator gives his lecture on "the native poet of the city," he notes that "one solitary student of the passions and the arts" sits in the back of the hall, "her legs crossed in a mannish attitude" (1.16). But he apparently does not recognize her as Justine. But the narrator has made it quite evident that he knows Justine by sight. From his balcony he catches sight of her "walking idly towards the town in her white sandals." At another time, perhaps, she "passes below" his "window, smiling as if at some private satisfaction" (1.10). He further claims that he had "many such glimpses of her at different times, and of course I knew her well by sight long before we met (1.11). He claims that anyone who earns more than 200 pounds a year relinquishes all anonymity in Alexandria -- and he recounts some of the times he has seen her. To make matters doubly clear that the reader gets the point, the narrator writes: "I knew them [Justine and Nessim] by sight many months before we actually met -- as I knew everyone in the city" (1.16). Surely there's a mystery here. The narrator insists that he knows Justine by sight, and then, when he sees her at his lecture, he doesn't seem to recognize her. Why not? And when Justine gets him home, she races to Nessim "like a gun-dog" metaphorically dropping the narrator at Nessim's feet, wagging her tale. "She had achieved me" (1.16). The narrator comments: "I did not know for what purpose I had been brought here" (1.16). In Justine does the narrator and the reader ever know the "purpose"? WLG_______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/93b87239/attachment.html From slighcl at wfu.edu Sun Apr 29 13:42:45 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Sun, 29 Apr 2007 16:42:45 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> Message-ID: <46350345.20408@wfu.edu> /Beata Beatrix/! I am excited about your post. It raises some basic issues--not only of reading and interpretation--but also of the textual-bibliographical history of the /Quartet/. You write that: > The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the > beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. > The woman "walking idly towards the town in her white sandals" > "yawning" is not Justine, but Melissa who has just woken up from > her afternoon nap, because she works at night. I agree about the indeterminacy of the women and how they shade into each other like mirages--like Alex seen from the sea upon approach. Bill Godshalk and I have been talking about that indeterminacy for several years now. Perhaps Jamie can pull our old postings from 2003 so we will not repeat too much? But in short your observation--and it is helpful and acute in itself!--must take us to asking, what text of /Justine /you are using? * All early Fabers (1957 - 1962) will leave the flux and indeterminacy open, letting you interpret that woman in 1.10 as /perhaps /being Melissa. After all, Melissa has been colored as an "afternoon" presence in 1.4, the section with a little "coloured stall" with its ices. * All post-1962 Faber /Justine /printings will follow the single volume additions and corrections, where that line reads: "This is the hour least easy to bear, when from my balcony I catch an unexpected glimpse of her walking idly towards the town in her white sandals, still half asleep. Justine!" (1.10) + You write again that > Only at 1.10 starting "I have had many glimpses of > her" does the narrator start describing Justine. Here I think that you mean 1.11, but again your post brings out the differences in the text. The 1957 Faber does read "many such glimpses of her"; the 1962 reads "many such glimpses of Justine." The differences, Beatrice, as you already know from our old conversations in Cincinatti & Corfu & from your own writings, makes a "world" of difference for how the reader experiences these first glimpses of Alex and her women. Both the 1957 and 1962 versions of /Justine /are legitimate and represents LD's method in the particular historical moment. Both need preserving in the record--they are "possible" /Justines/. But I for one will always enjoy the open possibilities of the 1957-1962 printings. (American Dutton/Penguin printings are based on the earliest available plates, so they persist with the indeterminacy.) I have been asking for a long time why LD moved to isolate and specify the women. As a reader who has learned a great deal about reading among indeterminacies from the /Quartet/, I would have counseled him otherwise. As an editor, I hold on to the historical differences. So what text are you reading from these days, Beatrice? And while we are talking, what text does the Greek translator follow?--or (here to Marc) what did the French translator use? How about Aurora Bernardez (Julio Cortazar's wife)--which version does she follow in the those wonderful Spanish translations? Why should we only have one perspective! CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/43357774/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Sun Apr 29 14:02:50 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sun, 29 Apr 2007 17:02:50 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <0FA63B34-F67E-11DB-B7AA-000393B1149C@btinternet.com> References: <3FA463E0-F67C-11DB-B7AA-000393B1149C@btinternet.com> <0FA63B34-F67E-11DB-B7AA-000393B1149C@btinternet.com> Message-ID: <20070429210243.TQXD26782.gx6.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/f4363701/attachment.html From bskordil at otenet.gr Sun Apr 29 14:32:12 2007 From: bskordil at otenet.gr (Beatrice Skordili) Date: Mon, 30 Apr 2007 00:32:12 +0300 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com><09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> <46350345.20408@wfu.edu> Message-ID: <001a01c78aa5$dad35b70$1b7a4a55@lacan> Well, Charles, I always use the Dutton four volume first and only to check to see differences in the one volume Faber (1962). I have not checked any of the other variants. But, I don't have the Faber handy right now, so obviously I have missed all the additional Justine references. However, what you say about the open-ended effects of the first editions agrees well with an argument I have been making (based solely on the difference between the two versions I have been using), that Durrell engaged in a radical program of "sanitizing" his text in the later version, eliminating ambiguities, destroying the play of the footnotes in Justine (1957), and in all manner of ways (some of which I have engaged with quite extensively in my diss.). I have not checked the Greek version at all--or the Spanish one for that matter. Although I love my Dutton and determined that it would be my definitive text a long time ago, I have found that the revisions--while "sanitizing" the 1962 text--prolong the play of ambiguity on a different level when the Quartet versions are looked at collectively. Nevertheless, I leave to you the painstaking work of collating the different versions. It takes the kind of nerves and patience I do not possess. In the end, while D. was certainly in love with creating a certain quantum flux on the level of versions, he also did a hell of a lot with what he actually left unchanged between versions. I will have to look at the passages you quote in the Faber, when I have the opportunity. I still think, nevertheless, that the intention is to mention one woman's name while really talking about the other! Be that as it may, I do stand corrected in some sense. It's just that Bill's post jarred my own impression of the text. The thing is there is a million things mentioned everyday in the posts that I feel I have something to say about. For instance, the olives issue (how can the olives be forgotten when they are a constant reference in D. since Prospero's Cell?). Here, I'll throw something out: What does Justine do with the olive-pit from the Orvieto olive that she eats? Or the "dirty sink"--I'll answer: Justine, Melissa, and Clea all stand before a dirty sink (two of them with a foetus inside) at some point! The pace with which the posts appear is staggering. I really can't follow! Glad to hear from you, Charles! Beatrice P.S. Sorry for messing up the numbering! ----- Original Message ----- From: slighcl To: ilds at lists.uvic.ca Sent: Sunday, April 29, 2007 11:42 PM Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine Beata Beatrix! I am excited about your post. It raises some basic issues--not only of reading and interpretation--but also of the textual-bibliographical history of the Quartet. You write that: The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. The woman "walking idly towards the town in her white sandals" "yawning" is not Justine, but Melissa who has just woken up from her afternoon nap, because she works at night. I agree about the indeterminacy of the women and how they shade into each other like mirages--like Alex seen from the sea upon approach. Bill Godshalk and I have been talking about that indeterminacy for several years now. Perhaps Jamie can pull our old postings from 2003 so we will not repeat too much? But in short your observation--and it is helpful and acute in itself!--must take us to asking, what text of Justine you are using? a.. All early Fabers (1957 - 1962) will leave the flux and indeterminacy open, letting you interpret that woman in 1.10 as perhaps being Melissa. After all, Melissa has been colored as an "afternoon" presence in 1.4, the section with a little "coloured stall" with its ices. b.. All post-1962 Faber Justine printings will follow the single volume additions and corrections, where that line reads: "This is the hour least easy to bear, when from my balcony I catch an unexpected glimpse of her walking idly towards the town in her white sandals, still half asleep. Justine!" (1.10) a.. You write again that Only at 1.10 starting "I have had many glimpses of her" does the narrator start describing Justine. Here I think that you mean 1.11, but again your post brings out the differences in the text. The 1957 Faber does read "many such glimpses of her"; the 1962 reads "many such glimpses of Justine." The differences, Beatrice, as you already know from our old conversations in Cincinatti & Corfu & from your own writings, makes a "world" of difference for how the reader experiences these first glimpses of Alex and her women. Both the 1957 and 1962 versions of Justine are legitimate and represents LD's method in the particular historical moment. Both need preserving in the record--they are "possible" Justines. But I for one will always enjoy the open possibilities of the 1957-1962 printings. (American Dutton/Penguin printings are based on the earliest available plates, so they persist with the indeterminacy.) I have been asking for a long time why LD moved to isolate and specify the women. As a reader who has learned a great deal about reading among indeterminacies from the Quartet, I would have counseled him otherwise. As an editor, I hold on to the historical differences. So what text are you reading from these days, Beatrice? And while we are talking, what text does the Greek translator follow?--or (here to Marc) what did the French translator use? How about Aurora Bernardez (Julio Cortazar's wife)--which version does she follow in the those wonderful Spanish translations? Why should we only have one perspective! CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/148bb1f2/attachment-0001.html From godshawl at email.uc.edu Sun Apr 29 16:06:36 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sun, 29 Apr 2007 19:06:36 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> Message-ID: <20070429230630.TRKJ28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/e934990b/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 16:18:54 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Mon, 30 Apr 2007 00:18:54 +0100 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <20070429230630.TRKJ28783.gx4.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: Actually I think Durrell meant what he wrote. In 1.10 he clearly means Justine, and I mean that even in the first Faber edition before he added the name 'Justine'. He has just been talking of Justine in 1.9. And he goes on to talk about her in 1.11. Clearly he means Justine all along. It is one continuous progression of sightings leading up to their meeting at the Atelier. But in response to anyone who missed the point, he drilled the point home: Justine. :Michael On Monday, April 30, 2007, at 12:06 am, william godshalk wrote: > Yes, Beatrice, a very good explanation. But before Durrell began > sprinkling names "Melissa! Melissa" and "Justine!" in the early > episodes, there was even more ambiguity -- which I liked. Is it > possible that, when Durrell came back to the novel, he mistakenly > identified Melissa walking toward town in white sandals as Justine. > Would Justine be foolish enough to walk to town in sandals when she > had a car at her service? > > WLG > > > The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the > beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. The > woman "walking idly towards the town in her white sandals" "yawning" > is not Justine, but Melissa who has just woken up from her afternoon > nap, because she works at night. It picks up from 1.4 when the > narrator describes her night "assignations" with men. Only at 1.10 > starting "I have had many glimpses of her" does the narrator start > describing Justine. The transition from 1.9 to 1.10 as well as the > similarity with "I used to see her" and "I saw her daily" in 1.8 which > refer to Melissa create a very intentional confusion between the two > women. > ? > Beatrice > > ----- Original Message ----- > From: Michael Haag > To: ilds at lists.uvic.ca > Sent: Sunday, April 29, 2007 4:51 AM > Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine > > This entire run, from 1.10 to 1.16, is beautifully worked around two > of Cavafy's poems, indeed it is imbued with Cavafy associations. First > in 1.10 there is 'the afternoon sun', which is a Cavafy poem, and a > few lines down Darley goes to his balcony where he catches sight of > Justine, a reference picked up again at the end of 1.15 when Justine > quotes 'In the Evening' -- both 'The Afternoon Sun' and 'In the > Evening' being exquisite poems of loss, of love affairs long since > gone, of memory transmuted into place. > > :Michael > > > > On Sunday, April 29, 2007, at 01:25 am, william godshalk wrote: > > When the narrator gives his lecture on "the native poet of the city," > he notes that "one solitary student of the passions and the arts" sits > in the back of the hall, "her legs crossed in a mannish attitude" > (1.16). But he apparently does not recognize her as Justine. > > But the narrator has made it quite evident that he knows Justine by > sight. >From his balcony he catches sight of her "walking idly towards > the town in her white sandals." At another time, perhaps, she "passes > below" his "window, smiling as if at some private satisfaction" > (1.10). He further claims that he had "many such glimpses of her at > different times, and of course I knew her well by sight long before we > met (1.11). He claims that anyone who earns more than 200 pounds a > year relinquishes all anonymity in Alexandria -- and he recounts some > of the times he has seen her. To make matters doubly clear that the > reader gets the point, the narrator writes: "I knew them [Justine and > Nessim] by sight many months before we actually met -- as I knew > everyone in the city" (1.16). > > Surely there's a mystery here. The narrator insists that he knows > Justine by sight, and then, when he sees her at his lecture, he > doesn't seem to recognize her. Why not? > > And when Justine gets him home, she races to Nessim "like a gun-dog" > metaphorically dropping the narrator at Nessim's feet, wagging her > tale. "She had achieved me" (1.16). The narrator comments: "I did not > know for what purpose I had been brought here" (1.16). > > In Justine does the narrator and the reader ever know the "purpose"? > > > WLG_______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 4973 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/82c77def/attachment.bin From godshawl at email.uc.edu Sun Apr 29 16:17:10 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sun, 29 Apr 2007 19:17:10 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <001a01c78aa5$dad35b70$1b7a4a55@lacan> References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> <46350345.20408@wfu.edu> <001a01c78aa5$dad35b70$1b7a4a55@lacan> Message-ID: <20070429231703.TXDB485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/da02b3b0/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 16:24:01 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Mon, 30 Apr 2007 00:24:01 +0100 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <001a01c78aa5$dad35b70$1b7a4a55@lacan> Message-ID: It seems odd that one should rely on the Dutton editions when Durrell was working with Faber. The Dutton editions are likely to contain errors not of the author's or original editor's making, which if one likes that sort of ambiguity and indeterminacy then fine, but it is not original to the work. They also preserve, as we see, earlier errors that were corrected by the author. Always best to work with the material over which the author has had control. :Michael On Sunday, April 29, 2007, at 10:32 pm, Beatrice Skordili wrote: > Well, Charles, I always use the Dutton four volume first and only to > check to see differences in the one volume Faber (1962). I have not > checked any of the other variants. But, I don't have the Faber handy > right now, so obviously I have missed all the additional Justine > references. However, what you say about the open-ended effects of the > first editions agrees well with an argument I have been making (based > solely on the difference between the two versions I have been using), > that Durrell engaged in a radical program of "sanitizing" his text in > the later version, eliminating ambiguities, destroying the play of the > footnotes in Justine (1957), and in all manner of ways (some of which > I have engaged with quite extensively in my diss.). I have not checked > the Greek version at all--or the Spanish one for that matter. > ??? Although I love my Dutton and determined that it would be my > definitive text a long time ago, I have found that the > revisions--while "sanitizing" the 1962 text--prolong the play of > ambiguity on a different level when the Quartet versions are looked at > collectively. Nevertheless, I leave to you the painstaking work of > collating the different versions. It takes the kind of nerves and > patience I do not possess. In the end, while D. was certainly in love > with creating a certain quantum flux on the level of versions, he also > did a hell of a lot with what he actually left unchanged between > versions. > ??? I will have to look at the passages you quote in the Faber, when I > have the opportunity. I still think, nevertheless, that the intention > is to mention one woman's name while really talking about the other! > Be that as it may, I do stand corrected in some sense. It's just that > Bill's post jarred my own impression of the text. > ??? The thing is there is a million things mentioned everyday in the > posts that I feel I have something to say about. For instance, the > olives issue (how can the olives be forgotten when they are a constant > reference in D. since Prospero's Cell?). Here, I'll throw something > out: What does Justine do with the olive-pit from the Orvieto olive > that she eats? Or the "dirty sink"--I'll answer: Justine, Melissa, and > Clea all stand before a dirty sink (two of them with a foetus inside) > at some point! The pace with which the posts appear is staggering. I > really can't follow! > ??? Glad to hear from you, Charles! > ? > Beatrice > ? > P.S. Sorry for messing up the numbering! > ? > ----- Original Message ----- > > From: slighcl > To: ilds at lists.uvic.ca > Sent: Sunday, April 29, 2007 11:42 PM > Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine > > Beata Beatrix!? I am excited about your post.? It raises some basic > issues--not only of reading and interpretation--but also of the > textual-bibliographical history of the Quartet. > > You write that: > > > The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the > beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. The > woman "walking idly towards the town in her white sandals" "yawning" > is not Justine, but Melissa who has just woken up from her afternoon > nap, because she works at night. > > I agree about the indeterminacy of the women and how they shade into > each other like mirages--like Alex seen from the sea upon approach.? > Bill Godshalk and I have been talking about that indeterminacy for > several years now.? Perhaps Jamie can pull our old postings from 2003 > so we will not repeat too much?? > > But in short your observation--and it is helpful and acute in > itself!--must take us to asking, what text of Justine you are using? > > ? All early Fabers (1957 - 1962) will leave the flux and > indeterminacy open, letting you interpret that woman in 1.10 as > perhaps being Melissa.? After all, Melissa has been colored as an > "afternoon" presence in 1.4, the section with a little "coloured > stall" with its ices. > > ? All post-1962 Faber Justine printings will follow the single volume > additions and corrections, where that line reads: > > "This is the hour least easy to bear, when from my balcony I catch an > unexpected glimpse of her walking idly towards the town in her white > sandals, still half asleep.? Justine!" (1.10) > > ? You write again that > > Only at 1.10 starting "I have had many glimpses of her" does the > narrator start describing Justine. > > Here I think that you mean 1.11, but again your post brings out the > differences in the text.? The 1957 Faber does read "many such glimpses > of her"; the 1962 reads "many such glimpses of Justine." > > The differences, Beatrice, as you already know from our old > conversations in Cincinatti & Corfu & from your own writings, makes a > "world" of difference for how the reader experiences these first > glimpses of Alex and her women.? Both the 1957 and 1962 versions of > Justine are legitimate and represents LD's method in the particular > historical moment.?? Both need preserving in the record--they are > "possible" Justines.? But I for one will always enjoy the open > possibilities of the 1957-1962 printings.? (American Dutton/Penguin > printings are based on the earliest available plates, so they persist > with the indeterminacy.) I have been asking for a long time why LD > moved to isolate and specify the women.? As a reader who has learned a > great deal about reading among indeterminacies from the Quartet, I > would have counseled him otherwise.? As an editor, I hold on to the > historical differences. > > So what text are you reading from these days, Beatrice?? And while we > are talking, what text does the Greek translator follow?--or (here to > Marc) what did the French translator use?? How about Aurora Bernardez > (Julio Cortazar's wife)--which version does she follow in the those > wonderful Spanish translations? > > Why should we only have one perspective! > > CLS > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > > > > > > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 7951 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/0d278025/attachment-0001.bin From godshawl at email.uc.edu Sun Apr 29 16:38:20 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sun, 29 Apr 2007 19:38:20 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: References: <001a01c78aa5$dad35b70$1b7a4a55@lacan> Message-ID: <20070429233824.TYXD485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/071a9b27/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 16:54:27 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Mon, 30 Apr 2007 00:54:27 +0100 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <20070429233824.TYXD485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: No, it is not up for interpretation, for the reasons I have given. > He has just been talking of Justine in 1.9. And he goes on to talk > about her in 1.11. It is one continuous progression of sightings > leading up to their meeting at the Atelier. And if it was not already clear enough, Durrell made it even clearer by adding 'Justine'. :Michael On Monday, April 30, 2007, at 12:38 am, william godshalk wrote: > > > It seems odd that one should rely on the Dutton editions when Durrell > was working with Faber.? The Dutton editions are likely to contain > errors not of the author's or original editor's making, which if one > likes that sort of ambiguity and indeterminacy then fine, but it is > not original to the work.? They also preserve, as we see, earlier > errors that were corrected by the author.? Always best to work with > the material over which the author has had control. > > > > But in the Faber -- and I now have a first impression with a first > impression dust jacket -- the woman in the white sandals is not > identified. Without the narrator's identification, the identity of the > woman is up for interpretation. I think. > > WLG > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1393 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/14254d1e/attachment.bin From bredwine1968 at earthlink.net Sun Apr 29 16:55:30 2007 From: bredwine1968 at earthlink.net (Bruce Redwine) Date: Sun, 29 Apr 2007 16:55:30 -0700 (GMT-07:00) Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine Message-ID: <18365014.1177890930434.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> -----Original Message----- >From: Michael Haag >Sent: Apr 29, 2007 4:24 PM >To: ilds at lists.uvic.ca >Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine > >It seems odd that one should rely on the Dutton editions when Durrell >was working with Faber. The Dutton editions are likely to contain >errors not of the author's or original editor's making, which if one >likes that sort of ambiguity and indeterminacy then fine, but it is not >original to the work. They also preserve, as we see, earlier errors >that were corrected by the author. Always best to work with the >material over which the author has had control. > >:Michael > * * * * * Durrell wrote very fast and admitted he made mistakes. So, I agree with Haag's methodology. I prefer to work with the text closest to the author's intent -- and that usually means the last one he or she personally revised. Admittedly, the problems can be complex, but it avoid situations, such as what happened when Hans Walter Gabler came up with his "corrected text" of Ulysses in 1986, where an editor takes too much upon himself and thinks he knows more than the author does. All this is a variant on my email of long ago where I argued credit goes to the author, and I fully expect this will satisfy no one who likes multiplicity. Bruce From bskordil at otenet.gr Sun Apr 29 17:01:12 2007 From: bskordil at otenet.gr (Beatrice Skordili) Date: Mon, 30 Apr 2007 03:01:12 +0300 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine References: Message-ID: <008301c78aba$ac1dc210$1b7a4a55@lacan> Michael, I defer to Charles' authority on the editions here. He assured me at some point in time that the Dutton's are essentially a reprint of the original four volume Faber. As for "errors" in the original edition: In a book which makes a big deal about "mistakes" and "slips" and the truths they reveal, I would be very careful about what I designate as errors or not. Finally, from what I have been able to establish, the "mistakes" that Durrell "corrects" in the Faber 1962 could hardly be called "errors." In fact, they are so deliberately calculated to introduce new levels of ambiguity on close examination that they are downright disingenuous. Finally, didn't Durrell want to complicate the issue of control, to defeat the ego? I would think, given the above, I am after all closer to Durrell's "original intention" whatever that means in this particular case! Beatrice ----- Original Message ----- From: Michael Haag To: ilds at lists.uvic.ca Sent: Monday, April 30, 2007 2:24 AM Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine It seems odd that one should rely on the Dutton editions when Durrell was working with Faber. The Dutton editions are likely to contain errors not of the author's or original editor's making, which if one likes that sort of ambiguity and indeterminacy then fine, but it is not original to the work. They also preserve, as we see, earlier errors that were corrected by the author. Always best to work with the material over which the author has had control. :Michael On Sunday, April 29, 2007, at 10:32 pm, Beatrice Skordili wrote: Well, Charles, I always use the Dutton four volume first and only to check to see differences in the one volume Faber (1962). I have not checked any of the other variants. But, I don't have the Faber handy right now, so obviously I have missed all the additional Justine references. However, what you say about the open-ended effects of the first editions agrees well with an argument I have been making (based solely on the difference between the two versions I have been using), that Durrell engaged in a radical program of "sanitizing" his text in the later version, eliminating ambiguities, destroying the play of the footnotes in Justine (1957), and in all manner of ways (some of which I have engaged with quite extensively in my diss.). I have not checked the Greek version at all--or the Spanish one for that matter. Although I love my Dutton and determined that it would be my definitive text a long time ago, I have found that the revisions--while "sanitizing" the 1962 text--prolong the play of ambiguity on a different level when the Quartet versions are looked at collectively. Nevertheless, I leave to you the painstaking work of collating the different versions. It takes the kind of nerves and patience I do not possess. In the end, while D. was certainly in love with creating a certain quantum flux on the level of versions, he also did a hell of a lot with what he actually left unchanged between versions. I will have to look at the passages you quote in the Faber, when I have the opportunity. I still think, nevertheless, that the intention is to mention one woman's name while really talking about the other! Be that as it may, I do stand corrected in some sense. It's just that Bill's post jarred my own impression of the text. The thing is there is a million things mentioned everyday in the posts that I feel I have something to say about. For instance, the olives issue (how can the olives be forgotten when they are a constant reference in D. since Prospero's Cell?). Here, I'll throw something out: What does Justine do with the olive-pit from the Orvieto olive that she eats? Or the "dirty sink"--I'll answer: Justine, Melissa, and Clea all stand before a dirty sink (two of them with a foetus inside) at some point! The pace with which the posts appear is staggering. I really can't follow! Glad to hear from you, Charles! Beatrice P.S. Sorry for messing up the numbering! ----- Original Message ----- From: slighcl To: ilds at lists.uvic.ca Sent: Sunday, April 29, 2007 11:42 PM Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine Beata Beatrix! I am excited about your post. It raises some basic issues--not only of reading and interpretation--but also of the textual-bibliographical history of the Quartet. You write that: The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. The woman "walking idly towards the town in her white sandals" "yawning" is not Justine, but Melissa who has just woken up from her afternoon nap, because she works at night. I agree about the indeterminacy of the women and how they shade into each other like mirages--like Alex seen from the sea upon approach. Bill Godshalk and I have been talking about that indeterminacy for several years now. Perhaps Jamie can pull our old postings from 2003 so we will not repeat too much? But in short your observation--and it is helpful and acute in itself!--must take us to asking, what text of Justine you are using? ? All early Fabers (1957 - 1962) will leave the flux and indeterminacy open, letting you interpret that woman in 1.10 as perhaps being Melissa. After all, Melissa has been colored as an "afternoon" presence in 1.4, the section with a little "coloured stall" with its ices. ? All post-1962 Faber Justine printings will follow the single volume additions and corrections, where that line reads: "This is the hour least easy to bear, when from my balcony I catch an unexpected glimpse of her walking idly towards the town in her white sandals, still half asleep. Justine!" (1.10) ? You write again that Only at 1.10 starting "I have had many glimpses of her" does the narrator start describing Justine. Here I think that you mean 1.11, but again your post brings out the differences in the text. The 1957 Faber does read "many such glimpses of her"; the 1962 reads "many such glimpses of Justine." The differences, Beatrice, as you already know from our old conversations in Cincinatti & Corfu & from your own writings, makes a "world" of difference for how the reader experiences these first glimpses of Alex and her women. Both the 1957 and 1962 versions of Justine are legitimate and represents LD's method in the particular historical moment. Both need preserving in the record--they are "possible" Justines. But I for one will always enjoy the open possibilities of the 1957-1962 printings. (American Dutton/Penguin printings are based on the earliest available plates, so they persist with the indeterminacy.) I have been asking for a long time why LD moved to isolate and specify the women. As a reader who has learned a great deal about reading among indeterminacies from the Quartet, I would have counseled him otherwise. As an editor, I hold on to the historical differences. So what text are you reading from these days, Beatrice? And while we are talking, what text does the Greek translator follow?--or (here to Marc) what did the French translator use? How about Aurora Bernardez (Julio Cortazar's wife)--which version does she follow in the those wonderful Spanish translations? Why should we only have one perspective! CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/af92ba5c/attachment-0001.html From bskordil at otenet.gr Sun Apr 29 17:14:47 2007 From: bskordil at otenet.gr (Beatrice Skordili) Date: Mon, 30 Apr 2007 03:14:47 +0300 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com><09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> <46350345.20408@wfu.edu><001a01c78aa5$dad35b70$1b7a4a55@lacan> <20070429231703.TXDB485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> Message-ID: <00b601c78abc$900a0910$1b7a4a55@lacan> Always delightful, dear Bill, in finessing a point! What I meant was when an author takes such care in disposing olive-pits, something is up, something that has to do both with the provenance of the vase as well as the olive! But, I'd better stop before I am "sanitized" out of this list along with some of Durrell's most interesting effects! Beatrice ----- Original Message ----- From: william godshalk To: ilds at lists.uvic.ca Sent: Monday, April 30, 2007 2:17 AM Subject: Re: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine Here, I'll throw something out: What does Justine do with th olive-pit from the Orvieto olive that she eats? asks Beatrice. Justine pauses "to transfer her olive-pit from the pocket of her coat to a Chinese vase" when she gets him home. I too think about that olive-pit and wonder who cleans the vases. Probably not Justine -- though she does darn old pullovers. WLG *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ ILDS mailing list ILDS at lists.uvic.ca https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/8592e4df/attachment.html From slighcl at wfu.edu Sun Apr 29 17:30:33 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Sun, 29 Apr 2007 20:30:33 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <008301c78aba$ac1dc210$1b7a4a55@lacan> References: <008301c78aba$ac1dc210$1b7a4a55@lacan> Message-ID: <463538A9.8010804@wfu.edu> On 4/29/2007 8:01 PM, Beatrice Skordili wrote: > Michael, > > I defer to Charles' authority on the editions here. He assured me at > some point in time that the Dutton's are essentially a reprint of the > original four volume Faber. As for "errors" in the original edition: > In a book which makes a big deal about "mistakes" and "slips" and the > truths they reveal, I would be very careful about what I designate as > errors or not. Beatrice: the Dutton /Justine /is printed off of plates akin to--but not identical with--the Faber first/first. As I pointed out in that paper at Cincinnati, LD sent Faber a list of "muck ups." (The list is at SIU-Carbondale.) One or two of those errors Faber had already caught before printing Justine first/first. The rest make it into the Faber texts a few impressions later. Dutton never got around to making things right, and Penguin has no economic incentive to make them tamper with the text. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/4225a3fe/attachment.html From godshawl at email.uc.edu Sun Apr 29 18:07:48 2007 From: godshawl at email.uc.edu (william godshalk) Date: Sun, 29 Apr 2007 21:07:48 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine: intention In-Reply-To: <18365014.1177890930434.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa. earthlink.net> References: <18365014.1177890930434.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <20070430010822.UHYZ485.gx5.fuse.net@bill-hdl5a49h32.email.uc.edu> >Bruce writes: > "I prefer to work with the text closest to the author's intent -- > and that usually means the last one he or she personally revised." First, can we know an author's intention? Michael tells us that authors lie when they are interviewed. And even authors do not have conscious access to their subconscious intentions. If we establish intent from analysis of the writing, then we have to deal with the problem of conflicting analyses. Some writers distinguish between creative writing and secondary editing. The author's second thoughts are merely editorial changes after the fire of primary creation. WLG *************************************** W. L. Godshalk * Department of English * University of Cincinnati Stellar disorder * Cincinnati OH 45221-0069 * 513-281-5927 *************************************** From slighcl at wfu.edu Sun Apr 29 18:21:11 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Sun, 29 Apr 2007 21:21:11 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <18365014.1177890930434.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> References: <18365014.1177890930434.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <46354487.9040503@wfu.edu> On 4/29/2007 7:55 PM, Bruce Redwine wrote: >All this is a variant on my email of long ago where I argued credit goes to the author, and I fully expect this will satisfy no one who likes multiplicity. > We know each other too well, I think, Bruce. Yes, my friend, I hear your point, and accept your methods as a reader of LD who feels he must choose a single text, but as a bibliographer who must work with the ethic of a historian, I can no more elide LD "intentions" in 1957 any more than I can elevate his "intentions" in 1962. He "intended" both versions. The typescripts prove he "intended" a certain reading of /Justine /1.10 before publishing in 1957. The revisions prove he "intended" another version of 1.10 in 1962. Both are important parts of the historical record. Another example: I greatly admire Wolpe's jacket and binding designs for the individual Faber issues of the novels in the /Quartet/. I even think that you can present "readings" of the /Quartet /through the bibliographical codes advertised in the look of the jackets, the binding, and the typeface chosen. But if I insist on strict intentionalism, I would have to say that those resources are invalidated by the move LD made to a single volume 1962 /Quartet /or the paper-covered editions springing from that revision. All of those various printings contain special histories, meanings. I will leave it to the Vatican to decide where the "/imprimi potest/" can be stamped, which books to suppress or to approve. We do not need more police. Certainly, if I were writing thorough literary criticism on LD--please recall, I my interest is instead archaeological, textual--I would make the choice to use the Fabers, post 1962. But to be conscientious I would also keep an eye on the author's movement's in his texts and admit those variants for my reader's consideration where they revealed the author having second thoughts or redrawing his work. A historian of texts can do no less. None of this is "postmodernism," a word that I do not espouse or believe in. And what happened with /Ulysses /is a separate matter, something that no longer needs to happen, given our recent gains in technology. I am not for imposing 1962 or 1957--or the notebooks or the typescripts, for that matter--and conflating them into a "definitive text," while not forbidden, simply distorts the text according to the local view of an editor. Instead, I look ahead to a time when all of those different texts of /Justine /will be available to readers and scholars as starting points. For LD it will be many, many, many years from now, post-copyright and in a different archival moment that may seem impossible at present, but digital archiving will give us more access, less institutional policing. It is already starting today, and I have already helped to initiate the change with my colleagues at /The Rossetti Archive/ (http://www.rossettiarchive.org/index.html). That case--in which Dante Gabriel Rossetti, a maligned and forgotten and politically inconvenient author makes a sudden renascence after many years in exile--may in fact be a very good model for what can recuperate LD following what may be many years of declining readership. In DGR's case, he has gone from one of the least available poets to now quite arguably the most available--the /Archive /now offers about 17,000 digital scans of his printed works, manuscripts, and pictorial works, all annotated and transcribed and searchable. Tennyson, Browning, Shakespeare &c. have no where near that availability for any variety of reasons--Shakespeare simply doesn't remain extant in the way that a nineteenth-century writer like DGR or a twentieth-century writer like LD, both of whom came after romanticism changed the way we think about authors and hold on to their mss and archival record--but most especially because the institutions owning those authors' core documents and the scholars overseeing those authors' criticism have not availed themselves of a new resource which they suspect and avoid. Control, power, money--libraries, museums, and universities see the change coming. Yes, the art of reading and the practice of scholarship will change in ways that all of us old-timers will not be able to understand and may not be comfortable with. But then reading changed with Gutenberg. Remember, none of what I am saying here precludes reading for "intention." That is still an available strategy and, if rigorously and continuously self-monitored, may bear fruit as it has in the past. CLS -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/97347c3f/attachment.html From marcpiel at interdesign.fr Sun Apr 29 14:18:16 2007 From: marcpiel at interdesign.fr (Marc Piel) Date: Sun, 29 Apr 2007 23:18:16 +0200 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <46350345.20408@wfu.edu> References: <24126568-F5F4-11DB-AF53-000393B1149C@btinternet.com> <09f701c78a87$7c262080$e2ddcb57@lacan> <46350345.20408@wfu.edu> Message-ID: <46350B98.7010405@interdesign.fr> Please excuse me for being very basic: how can anyone say that the "narator" played tricks on the reader??? 1. the narator is LD himself. 2. It is a novel that intrigues the reader and holds him/her in suspense. Surely this is not "tricking" but a great writing tallent??? It seems to me that anyone who feels tricked, is very pretentious! Or is it something else that I don"t understand? Marc Piel slighcl wrote: > Beata Beatrix! I am excited about your post. It raises some basic > issues--not only of reading and interpretation--but also of the > textual-bibliographical history of the Quartet. > > You write that: > >> The narrator plays tricks on the reader. A couple of times in the >> beginning he mentions Justine, but he goes on to discuss Melissa. >> The woman "walking idly towards the town in her white sandals" >> "yawning" is not Justine, but Melissa who has just woken up from >> her afternoon nap, because she works at night. > > I agree about the indeterminacy of the women and how they shade into > each other like mirages--like Alex seen from the sea upon approach. > Bill Godshalk and I have been talking about that indeterminacy for > several years now. Perhaps Jamie can pull our old postings from 2003 so > we will not repeat too much? > > But in short your observation--and it is helpful and acute in > itself!--must take us to asking, what text of Justine you are using? > > * > > All early Fabers (1957 - 1962) will leave the flux and > indeterminacy open, letting you interpret that woman in > 1.10 as perhaps being Melissa. After all, Melissa has > been colored as an "afternoon" presence in 1.4, the > section with a little "coloured stall" with its ices. > > * > > All post-1962 Faber Justine printings will follow the > single volume additions and corrections, where that line > reads: > > "This is the hour least easy to bear, when from my > balcony I catch an unexpected glimpse of her walking > idly towards the town in her white sandals, still half > asleep. Justine!" (1.10) > > + You write again that > >> Only at 1.10 starting "I have had many glimpses of >> her" does the narrator start describing Justine. > > Here I think that you mean 1.11, but again your post > brings out the differences in the text. The 1957 > Faber does read "many such glimpses of her"; the 1962 > reads "many such glimpses of Justine." > > The differences, Beatrice, as you already know from our old > conversations in Cincinatti & Corfu & from your own writings, makes a > "world" of difference for how the reader experiences these first > glimpses of Alex and her women. Both the 1957 and 1962 versions of > Justine are legitimate and represents LD's method in the particular > historical moment. Both need preserving in the record--they are > "possible" Justines. But I for one will always enjoy the open > possibilities of the 1957-1962 printings. (American Dutton/Penguin > printings are based on the earliest available plates, so they persist > with the indeterminacy.) I have been asking for a long time why LD moved > to isolate and specify the women. As a reader who has learned a great > deal about reading among indeterminacies from the Quartet, I would have > counseled him otherwise. As an editor, I hold on to the historical > differences. > > So what text are you reading from these days, Beatrice? And while we > are talking, what text does the Greek translator follow?--or (here to > Marc) what did the French translator use? How about Aurora Bernardez > (Julio Cortazar's wife)--which version does she follow in the those > wonderful Spanish translations? > > Why should we only have one perspective! > > CLS > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds From odos.fanourios at gmail.com Sun Apr 29 19:55:20 2007 From: odos.fanourios at gmail.com (James Gifford) Date: Sun, 29 Apr 2007 20:55:20 -0600 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: <18365014.1177890930434.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: Bruce writes (in response to Beatrice and Michael): > I prefer to work with the text closest to the author's > intent -- and that usually means the last one he or she > personally revised. I must admit that I like multiplicity, but to offer a more ridiculous example, what of Milan Kundera? He's known for taking back the text after the reader has it, and then he insists on changes. Why? Because he's the author, and it's his text, and he'll do what he likes with it... Notably, he also hates the archive, or for that matter, anything that restricts his autonomy, such as history or memory. If he had his way, every previous version of works would be rounded up, burned, and replaced by his newest ideas about it. Perfectly revisionist, in many respects (just see his latest column in the Guardian). Between the two extremes -- the revisionist author versus the 'dead' author -- how do we read Durrell? I would personally like to know each state of the text, from Faber's first, the Duttons, through to the omnibus. Are not some of the changes too superfluous to not call our attention to the fact of variants in a book all about texts? But here's the rub... We don't need to exclude any of these options in order to have them all. Durrell was fully aware of how editors watch variant editions, as his early thoughts on the Hamlet bad Quarto or his UNESCO lectures on Shakespeare show. With any author who knew each of these variants would slumber on in the archive, I don't think we need to choose between the omnipotent or the multiplicitous author. The perfect option for the author is to have his reader purchase each edition and each variant... And, I think this is Beatrice's point. The changes are variations in 'space time,' so to speak, such as the objects that precipitate drama around them (a watch key, a 'fingerstall,' eh Beatrice...), and the changes between editions are not just revisions. They are revisions that require we know each variant, not simply replace the old with the new. That said, I prefer to move from the Fabers to the Dutton (and Cardinal) through to the omnibus edition But, I suspect Beatrice could say something more meaningful about this than I could, and Michael would know more about the revision process itself. I do, however, think it provides an accommodation to Bruce's worry over the author's intentions -- I this case, we need all the multiplicity to approach the intentions or even just the text... Best, Jamie From slighcl at wfu.edu Sun Apr 29 20:23:13 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Sun, 29 Apr 2007 23:23:13 -0400 Subject: [ilds] RG 1.6 -- the narrator meets Justine In-Reply-To: References: Message-ID: <46356121.9040002@wfu.edu> On a last note of self-deprecation, I send LD's own commentary about textual critics. He penned the poem some years before publishing /Justine/. "The Man with a Message" is only 57.96% ironic here according to my analysis. Durrell, Lawrence: THE CRITICS [from Collected Poems: 1931-1974 (1985), Faber and Faber] They never credit us With being bad enough The boys that come to edit us: Of simply not caring when a prize, Something for nothing, comes our way, A wife, a mistress, or a holiday From People living neckfast in their lies. No: Shakespear's household bills Could never be responsible, they say, For all the heartbreak and the 1,000 ills His work is heir to, poem, sonnet, play ... Emended readings give the real reason: The times were out of joint, the loves, the season. Man With A Message---how could you forget To read your proofs, the heartache and the fret? The copier or the printer Must take the blame for it in all The variants they will publish by the winter. 'By elision we quarter suffering.' Too true. 'From images and scansion can be learned.' ... Yet under it perhaps may be discerned A something else afoot---a Thing Lacking both precedent and name and gender: An uncreated Weight which left its clue, Making him run up bills, Making him violent or distrait or tender: Leaving for Stratford might have heard It say: 'Tell them I won't be back on Saturday. My wife will understand I'm on a bender.' And to himself muttering, muttering: 'Words Added to words multiply the space Between this feeling and my expressing It. The wires get far too hot. Time smoulders Like a burning rug. I will be free.' ... And all the time from the donkey's head The lover is whispering: 'This is not What I imagined as Reality. If truth were needles surely eyes would see?' 1948/1948 -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/715b2549/attachment.html From slighcl at wfu.edu Sun Apr 29 20:49:07 2007 From: slighcl at wfu.edu (slighcl) Date: Sun, 29 Apr 2007 23:49:07 -0400 Subject: [ilds] RG Justine -- "pegamoid" words, words, words In-Reply-To: References: Message-ID: <46356733.4090809@wfu.edu> "He is a pegamoid sloth of a man" (1.12). LD really does give us pockets full of new words in these opening pages. In order to reassure all of those readers who kept note cards of unknown words from their first reading of /Justine/, here follows all 50 words that LD's novel contributed to the /Oxford English Dictionary/. For comparison, Woolf's /To the Lighthouse/ is referenced 46 times. It pleases me that the "great car" and Scobie and Pursewarden make the list. The inconsistent dating for LD's novel is more problematic: 1 1607 *desireless*, a. 1957 L. Durrell Justine i. 84 As for me I was cons 2 c725 *horn*, n. 1957 L. Durrell Justine ii. 141 The same night, on 3 1511 *hub*1 1957 L. Durrell Justine 27 The great silver Rolls 4 1838 *invert*, n. 1957 L. Durrell Justine ii. 96 At least the invert 5 c1175 *John *1957 L. Durrell Justine 249 She had neatly tied hi 6 1855 *kinetic*, a. (n.) 1957 L. Durrell Justine ii. 134 It was these very 7 1793 *manhole*, n. 1957 L. Durrell Justine iv. 227, I stepped into th 8 1854 * mariage de convenance*, n. 1957 L. Durrell Justine iv. 235 Someone trapped in 9 1877 *mari complaisant*, n. 1958 L. Durrell Justine 1. 29 She was reputed to h 10 c1330 *marvellous *| marvelous, a., adv., and n. 1956 L. Durrell Justine i. 18 A door had suddenly 11 1340 *measure*, v. 1957 L. Durrell Justine i. 24 Reflecting on this h 12 OE *miss*, v.1 1957 L. Durrell Justine iii. 210 People only see i 13 1530 *mission*, n. 1957 L. Durrell Justine ii. 113 The mission of the 14 1570 *model*, n. and a. 1957 L. Durrell Justine i. 34 He had a model of th 15 1474 *mordant*, a. 1957 L. Durrell Justine iii. 212 His view of thing 16 1528 *mumchance*, n. and a. 1957 L. Durrell Justine ii. 133 For my part I rema 17 1957 *mutil?*, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 187 His expression be 18 OE *open*, v. 1956 L. Durrell Justine iii, I am about to say som 19 1191 *pack*, n.1 1957 L. Durrell Justine iii. 180 Justine .. would 20 1662 *palatable*, a. 1956 L. Durrell Justine i, Excuses which might mak 21 ?a1425 *palpitation*, n. 1956 L. Durrell Justine i, In autumn the female ba 22 1340 *pearl*, n.1 and a. 1957 L. Durrell Justine i. 13 A sky of hot nude pe 23 1895 *pegamoid*, n. and a. 1957 L. Durrell Justine i. 21 He is a pegamoid slo 24 ?a1425 *penetration*, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 185 The whole portent 25 c1460 *personage*, n. 1957 L. Durrell Justine ii. 134 It was these very 26 1874* petit mal*, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 160 An occasional hea 27 c1230 *plaint*, n. 1957 L. Durrell Justine i. 43 Professional mourner 28 c1387 *poignant*, adj. 1956 L. Durrell Justine ii. 134 By the bed the ric 29 1581 *pole*, v.1 1957 L. Durrell Justine iii. 215 Faraj is out poli 30 1601 *potentia *1957 L. Durrell Justine i. 75 Life, the new materi 31 re-, *prefix *1957 L. Durrell Justine iii. 199 The resonance of 32 13.. *recover*, v.1 1957 L. Durrell Justine iv. 233 It is strange when 33 1685 *refugee*, n. 1957 L. Durrell Justine i. 39 You are a mental ref 34 1760 *rictus *1957 L. Durrell Justine ii. 107 This ghastly rictu 35 1752 *scene-shifter *1957 L. Durrell Justine ii. 102 Quick as a scene-s 36 1579 *scoutmaster*, scout-master 1957 L. Durrell Justine ii. 124 I've done quite a 37 1393 *screen*, n.1 1957 L. Durrell Justine i. 78 It is perhaps what t 38 c1470 *scrimmage*, scrummage, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 185 The whole portent 39 1885 *scupper*, v. 1957 L. Durrell Justine iii. 155 You can help us s 40 1569 *shark*, n.1 1957 L. Durrell Justine iii. 183 Now in his ice-sm 41 1847 *smarm*, v. 1957 L. Durrell Justine ii. 143 He is a complete p 42 1481 *smoulder*, v. 1957 L. Durrell Justine i. 69 She seemed to smould 43 a1300 *spit*, n.2 1957 L. Durrell Justine i. 37 A spitcurl at each t 44 1857 *spring-cleaning *1957 L. Durrell Justine i. 23 It was thrown away b 45 1908 *strap-hang,* v. 1957 L. Durrell Justine i. 53 Here, where the gene 46 c1400 *substitute*, n. 1956 L. Durrell Justine i. 78 For her we, her love 47 1598 *tarot *1957 L. Durrell Justine iii. 180 Justine .. would 48 1885 *ushabti *1957 L. Durrell Justine i. 57 The air was all at o 49 1796 *vicariously*, adv. 1957 L. Durrell Justine ii. 127 Those interminable 50 1909 *voulu*, a. (n.) 1957 L. Durrell Justine ii. 132 The idea is not sp -- ********************** Charles L. Sligh Department of English Wake Forest University slighcl at wfu.edu ********************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070429/54430dcd/attachment.html From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 20:57:02 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Mon, 30 Apr 2007 04:57:02 +0100 Subject: [ilds] RG Justine -- "pegamoid" words, words, words In-Reply-To: <46356733.4090809@wfu.edu> Message-ID: Surely these are not new words, simply Durrell being cited to support definitions. :Michael On Monday, April 30, 2007, at 04:49 am, slighcl wrote: > "He is a pegamoid sloth of a man" (1.12).? LD really does give us > pockets full of new words in these opening pages.? In order to > reassure all of those readers who kept note cards of unknown words > from their first reading of Justine, here follows all 50 words that > LD's novel contributed to the Oxford English Dictionary.?? For > comparison, Woolf's To the Lighthouse is referenced 46 times.? > > It pleases me that the "great car" and Scobie and Pursewarden make the > list.? The inconsistent dating for LD's novel is more problematic: > > 1? 1607?? desireless, a. 1957 L. Durrell Justine i. 84 As for me I was > cons > 2 ? c725?? horn, n. 1957 L. ??? Durrell Justine ii. 141 The same > night, on > 3 ? 1511??? hub1? 1957 L. ??? Durrell Justine 27 The great silver Rolls > 4 ? 1838??? invert, n.??? ??? ??? 1957 L. ??? Durrell Justine ii. 96 > At least the invert > 5 ? c1175??? John??? ??? ??? 1957 L. ??? Durrell Justine 249 She had > neatly tied hi > 6 ? 1855??? kinetic, a. (n.)??? ??? ??? 1957 L. ??? Durrell Justine > ii. 134 It was these very > 7 ? 1793??? manhole, n.??? ??? ??? 1957 L. ??? Durrell Justine iv. > 227, I stepped into th > 8 ? 1854??? mariage de convenance, n.??? ??? ??? 1957 L. ??? Durrell > Justine iv. 235 Someone trapped in > 9 ?? 1877?? mari complaisant, n.??? ??? ??? 1958 L. ??? Durrell > Justine 1. 29 She was reputed to h > 10? c1330? marvellous | marvelous, a., adv., and n.??? ??? ??? 1956 L. > ??? Durrell Justine i. 18 A door had suddenly > 11 1340 measure, v. 1957 L. Durrell Justine i. 24 Reflecting on this h > 12 OE miss, v.1 1957 L. Durrell Justine iii. 210 People only see i > 13 1530 mission, n. 1957 L. Durrell Justine ii. 113 The mission of the > 14 1570 model, n. and a. 1957 L. Durrell Justine i. 34 He had a model > of th > 15 1474 mordant, a. 1957 L. Durrell Justine iii. 212 His view of thing > 16 1528 mumchance, n. and a. 1957 L. Durrell Justine ii. 133 For my > part I rema > 17 1957 mutil?, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 187 His expression be > 18 OE open, v. 1956 L. Durrell Justine iii, I am about to say som > 19 1191 pack, n.1 1957 L. Durrell Justine iii. 180 Justine .. would > 20 1662 palatable, a. 1956 L. Durrell Justine i, Excuses which might > mak > 21 ?a1425 palpitation, n. 1956 L. Durrell Justine i, In autumn the > female ba > 22 1340 pearl, n.1 and a. 1957 L. Durrell Justine i. 13 A sky of hot > nude pe > 23 1895 pegamoid, n. and a. 1957 L. Durrell Justine i. 21 He is a > pegamoid slo > 24 ?a1425 penetration, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 185 The whole > portent > 25 c1460 personage, n. 1957 L. Durrell Justine ii. 134 It was these > very > 26 1874 petit mal, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 160 An occasional > hea > 27 c1230 plaint, n. 1957 L. Durrell Justine i. 43 Professional mourner > 28 c1387 poignant, adj. 1956 L. Durrell Justine ii. 134 By the bed the > ric > 29 1581 pole, v.1 1957 L. Durrell Justine iii. 215 Faraj is out poli > 30 1601 potentia 1957 L. Durrell Justine i. 75 Life, the new materi > 31 re-, prefix 1957 L. Durrell Justine iii. 199 The resonance of > 32 13.. recover, v.1 1957 L. Durrell Justine iv. 233 It is strange when > 33 1685 refugee, n. 1957 L. Durrell Justine i. 39 You are a mental ref > 34 1760 rictus 1957 L. Durrell Justine ii. 107 This ghastly rictu > 35 1752 scene-shifter 1957 L. Durrell Justine ii. 102 Quick as a > scene-s > 36 1579 scoutmaster, scout-master 1957 L. Durrell Justine ii. 124 I've > done quite a > 37 1393 screen, n.1 1957 L. Durrell Justine i. 78 It is perhaps what t > 38 c1470 scrimmage, scrummage, n. 1957 L. Durrell Justine iii. 185 The > whole portent > 39 1885 scupper, v. 1957 L. Durrell Justine iii. 155 You can help us s > 40 1569 shark, n.1 1957 L. Durrell Justine iii. 183 Now in his ice-sm > 41 1847 smarm, v. 1957 L. Durrell Justine ii. 143 He is a complete p > 42 1481 smoulder, v. 1957 L. Durrell Justine i. 69 She seemed to smould > 43 a1300 spit, n.2 1957 L. Durrell Justine i. 37 A spitcurl at each t > 44 1857 spring-cleaning 1957 L. Durrell Justine i. 23 It was thrown > away b > 45 1908 strap-hang, v. 1957 L. Durrell Justine i. 53 Here, where the > gene > 46 c1400 substitute, n. 1956 L. Durrell Justine i. 78 For her we, her > love > 47 1598 tarot 1957 L. Durrell Justine iii. 180 Justine .. would > 48 1885 ushabti 1957 L. Durrell Justine i. 57 The air was all at o > 49 1796 vicariously, adv. 1957 L. Durrell Justine ii. 127 Those > interminable > 50 1909 voulu, a. (n.) 1957 L. Durrell Justine ii. 132 The idea is not > sp > > > > > > -- > ********************** > Charles L. Sligh > Department of English > Wake Forest University > slighcl at wfu.edu > ********************** > > _______________________________________________ > ILDS mailing list > ILDS at lists.uvic.ca > https://lists.uvic.ca/mailman/listinfo/ilds -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 5758 bytes Desc: not available Url : http://lists.uvic.ca/pipermail/ilds/attachments/20070430/8ce5a564/attachment-0001.bin From michaelhaag at btinternet.com Sun Apr 29 21:14:23 2007 From: michaelhaag at btinternet.com (Michael Haag) Date: Mon, 30 Apr 2007 05:14:23 +0100 Subject: [ilds] RG Justine 1.10 variants Message-ID: <46FEAA5E-F6D1-11DB-9415-000393B1149C@btinternet.com> It is certainly true that the Faber one-volume Alexandria Quartet of 1962 was more than a correction of errors. It was a revision. It was Durrell's first chance to look back at the whole and to make adjustments, clarifications, tie up loose ends, etc. The motivation was to make the conception as one and as seamless as possible, with hindsight. I am quite happy with it. And I am quite happy with the first edition, first impression of the Faber Justine. And I am quite happy with the fourth impression of the first edition of the Faber Justine, where apart from correcting obvious mistakes and printer's errors, Durrell begins the process he completes in the 1962 omnibus edition of burying his early tracks. Each one is of its moment. And in fact I admire Durrell more for discovering how he works, how he feels his way and improvises and arrives at something brilliant or so-so as the case may be. What I am not happy with is the imputation of ambiguity where there is none. :Michael